Translation of "old adage" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Adage - translation : Old adage - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Well, first it proved the old Roman adage,
Primeiro ela afirmou o velho ditado romano
Okay, so what this tells us is that, contrary to the old adage,
Portanto o que isto nos diz é que, contrariamente ao velho adágio,
Is then the old adage all's well that ends well applicable here, Mr President?
Será, Senhor Presidente, que neste caso se aplica o adágio que diz que tudo está bem quando termina bem?
NEW YORK If the facts don t fit the theory, change the theory, goes the old adage.
NOVA IORQUE Se os factos não se encaixam na teoria, modifique a teoria , diz o velho ditado.
We found the old adage, you know, The eyes are the window to the soul, absolutely true.
Nós descobrimos o velho adágio, sabe, Os olhos são a janela da mente. absolutamente verdadeiro.
However, the old adage that charity begins at home is equally self evident, equally natural, equally obvious.
Convém em primeiro lugar salientar que tais diversidades podem ser observadas no âmbito de cada povo europeu, apesar de não serem tão acentuadas ou tão marcantes.
The old adage that 'Prevention is better than cure' was never more appropriate than in the case of drugs.
O antigo ditado mais vale prevenir do que remediar nunca foi tão bem aplicado como no caso da droga.
They also have a 3,000 year old adage, which I think is the greatest sort of diet suggestion ever invented.
Eles também tem um provérbio de 3000 anos, que eu acho é a melhor sugestão de dieta jamais inventada.
There's an old adage that applied for the years between 1950s and 1970s, when every aeronautical company was working on vertical takeoff aircraft.
Existe um velho adágio que era válido nos anos entre 1950 e 1970, quando todas as empresas aeronáuticas estavam trabalhando com aeronaves de decolagem vertical.
'The polluter pays' should be the logical adage.
O 'poluidor pagador? deveria ser o adágio lógico neste contexto.
It's not just the adage write what you know.
Não é só o adágio escreva o que você sabe,
And then of course, there was the other adage.
É claro que havia o outro adágio,
A popular adage says that prevention is better than cure.
Desse modo, poderemos dar cumprimento ao que pregamos nesta assembleia.
Let me follow that up with an old adage not to say an old truth to the effect that Europe has too few fish the waters around the Member States cannot meet our demand for them.
Permitam me que prossiga com um ditado antigo para não dizer uma verdade antiga , para dizer que a Europa tem muito pouco peixe as águas que banham os Estados Membros não podem satisfazer as nossas exigências.
Most people know the old adage that a lack of knowledge results in happiness, but could it be that it is precisely the opposite, that ignorance causes misery?
A maioria das pessoas conhece o velho ditado que prega que a falta de conhecimento resulta em felicidade, mas será que não é precisamente o contrário, não seria a ignorância que causa miséria?
According to the old adage if you give someone a fish they have a meal, if you teach someone how to fish then they can feed themselves for life.
E o velho adágio se deres a alguém um peixe, dás lhe uma refeição, se o ensinares a pescar, pode alimentar se até ao fim da vida.
If we follow the old adage 'you will be judged by the company you keep', what message does the USA's presence in this group of refusniks send to the world?
Se confiarmos no antigo adágio 'diz me com quem andas, dir te ei quem és', que mensagem passa a presença dos EUA neste grupo de refusniks para todo o mundo?
The old adage that 'prevention is better than cure' is, however, as true with drugs as anything and it is not sufficient to react to a problem once it has arisen.
O velho adágio de que mais vale prevenir do que remediar , é, porém, tão verdadeiro para a droga como para qualquer outra coisa e não é suficiente, portanto, reagir a um problema só quando ele surge.
It's called apropos of the Italian adage that I lifted from his forward,
Chama se, a propósito do adágio italiano (Traduttore Traditore), que eu retirei do seu prefácio,
And you know, there's another adage in Hollywood, that nobody knows nothing about anything.
E existe outro adágio em Hollywood, que ninguém sabe nada sobre nada.
The fact is that these are not yet recognized in all Member States of the Community because they deviate from the old French adage of point d'intérêt, point d'action no interest, no action.
Algumas das alterações apresentadas propõem se alargar excessivamente o âmbito da directiva me diante a introdução de importantes derrogações aos princípios gerais do direito, mas temos de recordar que a jurisprudência do Tribunal e todo o direito comunitário nos impõem o princípio do respeito dessas normas jurídicas.
As I have said before in this House, Mr President and Commissioner, let us not forget the old French adage about false economy, widely heard in pre Revolutionary France no money, no Switzerland.
Já o disse neste Recinto, Senhor Presidente, Senhor Comissário, não esqueçamos o velho ditado francês muito conhecido durante o Antigo Regime sem dinheiro não há Suíça para ninguém ou, se quiserem, quem não tem dinheiro não tem vícios.
You know the adage voxpopuli, vox Dei and you respect it, we all respect it.
Não disse não a um ponto específico do tratado.
What must not be released, but must be kept securely under lock and key, are the ethical questions. The old adage 'ye shall not eat of the tree of life' must no longer be heard.
Recordo muito especial mente que este projecto de directiva sobre a utilização circunscrita dos microrganismos genéticos modificados deve permitir, nomeadamente, a pre paração de vacinas.
Language teaching allows the read er to discover books in the original language, which must always be preferable to translations although we should take a more measured view of the old adage translators are traitors .
Quanto às disposições retomadas no n2 29, elas tentam responder ao desenvolvimento da tecnologia do compact disc com memória e interactivo, bem como ao seu aspecto atractivo para os jovens, que requer uma standardização rápida das normas para uma compatibilidade entre condições de edição e novos modos de difusão.
Okay, so what this tells us is that, contrary to the old adage, monkey see, monkey do, the surprise really is that all of the other animals really cannot do that at least not very much.
OK, então o que isso nos diz é que, ao contrário do velho provérbio, macaco vê, macaco faz A surpresa realmente é que todos os outros animais na verdade não podem fazer isso pelo menos não muito.
I have to say though that there have been times today listening to this debate when I have been reminded of the old journalist's adage I have got my story, so don't confuse me with the facts.
Este discurso foi, provavelmente, o último que V.Ex? fez nesta As sembleia durante o seu exercício de seis meses. Agrade ço lhe o seu empenhado contributo e a maneira como se esforçou por exercer as suas difíceis funções. Indepen
It's called apropos of the Italian adage that I lifted from his forward, If This Be Treason.
O nome vem do adágio italiano que retirei da introdução dele, If This Be Treason .
On this basis, union, according to the old adage of strength through unity, is the only way to safeguard these cultures and identities in future when confronted with the multipolar world which is developing today and which is universally in evidence.
A partir daqui, a união, segundo o velho adágio que pretende que a união faz a força, é o único meio de preservar, de futuro, estas culturas, estas identidades, perante o mundo multipolar que se desenvolve hoje e que vemos em toda a parte.
In line with the old adage 'a healthy mind in a healthy body', sport must start at school and it is extremely important that everyone, both men and women, enjoys identical conditions, which are also appropriate to their level of involvement.
Cumprindo a velha máxima 'mente sã em corpo são?, o desporto deve começar pelas escolas e é muito importante que todos, homens e mulheres, possam usufruir de condições idênticas e adequadas ao seu envolvimento.
The oft repeated adage that channels 1, 6, and 11 are the only non overlapping channels is, therefore, not accurate.
O ditado que se repete é de que os canais 1, 6 e 11 são os únicos canais que não se sobrepõem, entretanto, isso não é preciso.
And I believe that its path that is to say the course of true love, contrary to the adage, should run smooth.
E acredito que o caminho, ou seja, o curso do verdadeiro amor, ao contrário do ditado, deve ser suave.
And the adage that I'm referring to, that applied at that time, was that nothing comes down faster than a VTOL aircraft upside down.
E o adágio ao qual me refiro, que era verdadeiro naquela época, era que nada cai tão rápido como uma aeronave VTOL decolagem e aterrissagem vertical de cabeça para baixo.
Churchill s famous adage that democracy is the worst political system, with the exception of all the others, has been borne out across the continent.
A famosa máxima de Churchill de que a democracia é o pior sistema político, com excepção de todos os outros, foi confirmada em todo o continente.
As early proof of the baseball adage that good pitching beats good hitting, the downfall of the 1921 Tigers was the absence of good pitching.
Como prova inicial do ditado O bom baseball tem que arremessar e rebater , a queda dos Tigers foi a ausência de bom arremessadores.
This old... this old mummy...
Este velho... esta velha múmia...
Grammatically, however, Old High German remained very similar to Old English, Old Dutch, and Old Saxon.
Gramaticalmente, contudo, o alto alemão antigo permaneceu muito similar ao inglês antigo, baixo franconiano antigo e saxão antigo.
Same old story. Same old story.
É sempre a mesma coisa.
Old, new. Rice and old shoes.
Que disparate!
Old, old friends of the family.
Velhos, velhos amigos da família.
The old desk, the old job.
A antiga secretária, o antigo posto.
You've probably heard the little famous adage. The queen died is not a story, but the queen died and then the king died of grief is a story.
Você provavelmente já ouviu o ditado pouco famoso. A rainha morreu não é uma história, mas a rainha morreu e , em seguida, o rei morreu de tristeza é uma história .
Not CDs old, not rotary phone old, telegraph old, as in Morse code.
Mais velha que um CD, mais velha que o telefone de roda, tão velha como o telégrafo, ou melhor, que o código Morse.
The same old line, the same old act and the same old hooey.
A mesma conversa, a mesma farsa e as mesmas tolices.
How old are you? Sixteen years old .
Quantos anos você tem? Dezesseis anos.

 

Related searches : Old - Old English - Old Guard - Growing Old - Old Norse - Old Lady - Old Password - Old Version - Old Stuff - Old Ways - Old Sport - Old World - Old Haunts