Translation of "old grievances" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Grievances - translation : Old grievances - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Whatever its roots in old grievances, secessionism, it seems, is a painful symptom of this degenerative process.
Mesmo enraizado em reivindicações antigas, o separatismo parece ser um sintoma doloroso deste processo degenerativo.
There is also a danger that Chechnya will become a permanent war zone where old grievances are superseded by new.
Corre se também o risco de a Chechénia se tornar uma zona de guerra permanente, onde às feridas antigas se sucederão feridas novas.
Is it just about grievances?
É apenas injustiça?
Is it just about grievances?
Trata se apenas de ressentimentos?
He refused to be provoked by petty grievances.
Ele se recusava a ser provocado por pequenas ofensas.
There are faults and grievances on both sides.
E por isso que a educação do consumidor é, sem dúvida, um elemento eficaz para a protecção ao ambiente.
Just a brief word on Mr Wijsenbeek's grievances.
Positivo porque a exigência de participação dos
The Ombudsman and other processes for redress of citizens' grievances
O Provedor de Justiça e outros processos de dar satisfação as queixas dos cidadãos
The Ombudsman and other processes for redress of citizens' grievances
Inquéritos por iniciativa própria
Recognize the legitimate grievances of all people in Israel and Palestine.
Recognize the legitimate grievances of all people in Israel and Palestine.
The protesting students used the planking craze to register their grievances.
Os estudantes que protestavam empregaram a moda do planking para registrar suas queixas.
Domestic economic and political grievances can now buttress discontent across regions and continents.
As injustiças políticas e económicas internas podem agora reforçar o descontentamento nas regiões e nos continentes.
And the extremists are good at jumping on the back of political grievances.
E os extremistas são bons a aproveitar as queixas políticas.
It was frequently a venue for expressing opposition to policies and airing grievances.
Era frequentemente um local para expressar queixas e oposição às políticas.
This is a concept which I introduced to listen to complaints, listen to grievances.
Este conceito que eu introduzi para ouvir reclamações, ouvir queixas,
This is what is fueling Bahrain s domestic turmoil, beyond the Shia majority s local grievances.
É isto que está a alimentar os tumultos internos, em Bahrein, além das queixas locais da maioria xiita.
This is a concept which I introduced to listen to complaints, listen to grievances.
Foi um conceito que introduzi para ouvir reclamações, ouvir queixas.
It was a demonstration of very real material grievances and as such fully justified.
Pelo mundo fora o processo já introduzido de desenraizamento das populações rurais vai conduzir a um êxodo problemático para os centros de concentra ção.
And reason coldly of your grievances, Or else depart here all eyes gaze on us.
E a razão fria dos seus sofrimentos, Ou então partem, aqui todos os olhos olhar sobre nós.
But those who revolted shared a common set of grievances and have similar demands today.
Mas os que se rebelaram partilhavam um sentimento comum de insatisfação e têm hoje exigências semelhantes.
The deep grievances of Portuguese farmers against this profoundly unfair common agricultural policy are longstanding.
. São antigas as profundas razões de queixa dos agricultores portugueses relativamente a uma PAC profundamente injusta.
It is on the basis of these grievances that I think we should continue our discussion.
Parece me que é sobre a matéria de fundo destas reclamações que é preciso continuar a desenvolver a nossa reflexão.
I have a lot of grievances with my country, but I don't consider it a failed state.
I have a lot of grievances with my country, but I don t consider it a failed state.
Different groups in Pakistan, including opposition parties, have worked to communicate IDPs' grievances to the national government.
Diversos grupos, incluindo partidos da oposição, têm trabalhado para comunicar as queixas dos deslocados ao governo nacional.
Where they are likely to amplify pre war grievances and failures, prospects for recurrence are much higher.
Quando a probabilidade é de que se ampliem os danos e fracassos anteriores à guerra, as perspectivas de que volte a acontecer são muito maiores.
After April 1549, a series of armed revolts broke out, fuelled by various religious and agrarian grievances.
Várias revoltas estouraram depois de abril de 1549, impulsionadas por inúmeras queixas religiosas e agrárias.
However, the Native grievances were quite different from those of the settlers, and nothing was then resolved.
Porém, os problemas dos nativos americanos eram muito diferentes dos problemas dos assentadores (anglófonos), e nada foi resolvido.
Throughout his life, Paraná managed to set aside past grievances when doing so could further opportune alliances.
Durante toda sua vida ele conseguiu colocar de lado ressentimentos passados quando isso poderia criar oportunidades de alianças.
Don Alvarez... my Lord Chancellor informs me you bring new grievances... from your muchaggrieved monarch, King Phillip.
Don Alvarez, o meu Chanceler dizme que traz novas queixas... do seu muito ressentido monarca, o Rei Filipe.
The War of 1812, declared against Britain over various grievances and fought to a draw, strengthened U.S. nationalism.
A Guerra de 1812, travada contra a Grã Bretanha acabou num empate, reforçando o nacionalismo americano.
I fully understand the grievances expressed at the failure of the Social Charter to give unemployment any prominence.
Com este regulamento, e em termos de resultado final, o Parlamento tem assim menos do que antes, en quanto o Conselho se mantém na mesma posição.
We must ensure effective action against terrorists and yet we must not deny legitimate political expression of grievances.
Temos de garantir o desenvolvimento de uma acção eficaz contra os terroristas e, ainda assim, não podemos negar a legítima expressão política de razões de queixa.
The government proposed to take a census of the North West Territories, and to form a commission to investigate grievances.
O governo propôs um censo dos Territórios do Noroeste e a formação de uma comissão, para a investigação dos problemas.
Of course a prison regime must be humane and there must be mechanisms to enable prisoners to express legitimate grievances.
É evidente que um sistema prisional deve ser humano e que devem existir mecanismos que permitam que os presos exprimam as suas queixas legítimas.
Not surprisingly, where these are designed to mitigate the grievances and governance failures that caused mass violence, prospects for recurrence go down.
Não é de se surpreender que, por serem desenhados para mitigar os danos a os fracassos de governança que causaram a violência em massa, as perspectivas de que voltem a acontecer diminuem.
One of the main grievances of the foreign population voicedin the last few yearsis that they are denied the right to vote.
Um dos principais protestos da população estrangeira veiculado nos últimos anos refere se à negação do direito de voto.
Six years after Morocco's Arab spring, also known as the 20th of February movement, authorities are struggling to cope with new popular grievances.
Seis anos após a Primavera Árabe no Marrocos, também conhecida como Movimento 20 de Fevereiro , as autoridades ainda enfrentam dificuldades em lidar com os constantes protestos populares.
The colonies declared their independence in July 1776, listing grievances against the British king and legislature while asking the support of the populace.
As colônias declararam sua independência em , listando queixas contra o rei e parlamento ao mesmo tempo que pediam o apoio da população.
The Community has developed its policy on petitions and on the appointment of ombudsmen through Parliament to look into the grievances of citizens.
A Comunidade elaborou a sua política de petições e de nomeação de ombudsmen através do Parlamento, para examinarem as queixas dos cidadãos.
There is nothing my lord and king desires more... than an end to grievances between our two nations... and the growth of friendship.
O meu senhor e rei apenas deseja... acabar com os conflitos entre as nossas nações... e cultivar a amizade.
This old... this old mummy...
Este velho... esta velha múmia...
Grammatically, however, Old High German remained very similar to Old English, Old Dutch, and Old Saxon.
Gramaticalmente, contudo, o alto alemão antigo permaneceu muito similar ao inglês antigo, baixo franconiano antigo e saxão antigo.
The Ombudsman is not the only person with responsibility for ensuring the protection of citizens' rights under Community law and for redressing their grievances.
O artigo 138S E do Tratado dispõe que o Provedor de Justiça procederá aos inquéritos quer por sua própria iniciativa quer com base nas queixas.'
I was less sure of that, glimpsing signs of further trouble in the complaints, grievances and fears voiced by the inhabitants of that country.
Pelo meu lado, não estava tão seguro que assim fosse, discernindo as premissas de novos distúrbios através das lamentações, das queixas e das apreensões das populações. E o drama aconteceu.
Same old story. Same old story.
É sempre a mesma coisa.

 

Related searches : Address Grievances - Redress Grievances - Air Grievances - Grievances Against - Workplace Grievances - Social Grievances - Raise Grievances - Airing Grievances - Airing Of Grievances - Redress Of Grievances - Air Their Grievances - Complaints And Grievances - Take Up Grievances