Translation of "old grievances" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
Whatever its roots in old grievances, secessionism, it seems, is a painful symptom of this degenerative process. | Mesmo enraizado em reivindicações antigas, o separatismo parece ser um sintoma doloroso deste processo degenerativo. |
There is also a danger that Chechnya will become a permanent war zone where old grievances are superseded by new. | Corre se também o risco de a Chechénia se tornar uma zona de guerra permanente, onde às feridas antigas se sucederão feridas novas. |
Is it just about grievances? | É apenas injustiça? |
Is it just about grievances? | Trata se apenas de ressentimentos? |
He refused to be provoked by petty grievances. | Ele se recusava a ser provocado por pequenas ofensas. |
There are faults and grievances on both sides. | E por isso que a educação do consumidor é, sem dúvida, um elemento eficaz para a protecção ao ambiente. |
Just a brief word on Mr Wijsenbeek's grievances. | Positivo porque a exigência de participação dos |
The Ombudsman and other processes for redress of citizens' grievances | O Provedor de Justiça e outros processos de dar satisfação as queixas dos cidadãos |
The Ombudsman and other processes for redress of citizens' grievances | Inquéritos por iniciativa própria |
Recognize the legitimate grievances of all people in Israel and Palestine. | Recognize the legitimate grievances of all people in Israel and Palestine. |
The protesting students used the planking craze to register their grievances. | Os estudantes que protestavam empregaram a moda do planking para registrar suas queixas. |
Domestic economic and political grievances can now buttress discontent across regions and continents. | As injustiças políticas e económicas internas podem agora reforçar o descontentamento nas regiões e nos continentes. |
And the extremists are good at jumping on the back of political grievances. | E os extremistas são bons a aproveitar as queixas políticas. |
It was frequently a venue for expressing opposition to policies and airing grievances. | Era frequentemente um local para expressar queixas e oposição às políticas. |
This is a concept which I introduced to listen to complaints, listen to grievances. | Este conceito que eu introduzi para ouvir reclamações, ouvir queixas, |
This is what is fueling Bahrain s domestic turmoil, beyond the Shia majority s local grievances. | É isto que está a alimentar os tumultos internos, em Bahrein, além das queixas locais da maioria xiita. |
This is a concept which I introduced to listen to complaints, listen to grievances. | Foi um conceito que introduzi para ouvir reclamações, ouvir queixas. |
It was a demonstration of very real material grievances and as such fully justified. | Pelo mundo fora o processo já introduzido de desenraizamento das populações rurais vai conduzir a um êxodo problemático para os centros de concentra ção. |
And reason coldly of your grievances, Or else depart here all eyes gaze on us. | E a razão fria dos seus sofrimentos, Ou então partem, aqui todos os olhos olhar sobre nós. |
But those who revolted shared a common set of grievances and have similar demands today. | Mas os que se rebelaram partilhavam um sentimento comum de insatisfação e têm hoje exigências semelhantes. |
The deep grievances of Portuguese farmers against this profoundly unfair common agricultural policy are longstanding. | . São antigas as profundas razões de queixa dos agricultores portugueses relativamente a uma PAC profundamente injusta. |
It is on the basis of these grievances that I think we should continue our discussion. | Parece me que é sobre a matéria de fundo destas reclamações que é preciso continuar a desenvolver a nossa reflexão. |
I have a lot of grievances with my country, but I don't consider it a failed state. | I have a lot of grievances with my country, but I don t consider it a failed state. |
Different groups in Pakistan, including opposition parties, have worked to communicate IDPs' grievances to the national government. | Diversos grupos, incluindo partidos da oposição, têm trabalhado para comunicar as queixas dos deslocados ao governo nacional. |
Where they are likely to amplify pre war grievances and failures, prospects for recurrence are much higher. | Quando a probabilidade é de que se ampliem os danos e fracassos anteriores à guerra, as perspectivas de que volte a acontecer são muito maiores. |
After April 1549, a series of armed revolts broke out, fuelled by various religious and agrarian grievances. | Várias revoltas estouraram depois de abril de 1549, impulsionadas por inúmeras queixas religiosas e agrárias. |
However, the Native grievances were quite different from those of the settlers, and nothing was then resolved. | Porém, os problemas dos nativos americanos eram muito diferentes dos problemas dos assentadores (anglófonos), e nada foi resolvido. |
Throughout his life, Paraná managed to set aside past grievances when doing so could further opportune alliances. | Durante toda sua vida ele conseguiu colocar de lado ressentimentos passados quando isso poderia criar oportunidades de alianças. |
Don Alvarez... my Lord Chancellor informs me you bring new grievances... from your muchaggrieved monarch, King Phillip. | Don Alvarez, o meu Chanceler dizme que traz novas queixas... do seu muito ressentido monarca, o Rei Filipe. |
The War of 1812, declared against Britain over various grievances and fought to a draw, strengthened U.S. nationalism. | A Guerra de 1812, travada contra a Grã Bretanha acabou num empate, reforçando o nacionalismo americano. |
I fully understand the grievances expressed at the failure of the Social Charter to give unemployment any prominence. | Com este regulamento, e em termos de resultado final, o Parlamento tem assim menos do que antes, en quanto o Conselho se mantém na mesma posição. |
We must ensure effective action against terrorists and yet we must not deny legitimate political expression of grievances. | Temos de garantir o desenvolvimento de uma acção eficaz contra os terroristas e, ainda assim, não podemos negar a legítima expressão política de razões de queixa. |
The government proposed to take a census of the North West Territories, and to form a commission to investigate grievances. | O governo propôs um censo dos Territórios do Noroeste e a formação de uma comissão, para a investigação dos problemas. |
Of course a prison regime must be humane and there must be mechanisms to enable prisoners to express legitimate grievances. | É evidente que um sistema prisional deve ser humano e que devem existir mecanismos que permitam que os presos exprimam as suas queixas legítimas. |
Not surprisingly, where these are designed to mitigate the grievances and governance failures that caused mass violence, prospects for recurrence go down. | Não é de se surpreender que, por serem desenhados para mitigar os danos a os fracassos de governança que causaram a violência em massa, as perspectivas de que voltem a acontecer diminuem. |
One of the main grievances of the foreign population voicedin the last few yearsis that they are denied the right to vote. | Um dos principais protestos da população estrangeira veiculado nos últimos anos refere se à negação do direito de voto. |
Six years after Morocco's Arab spring, also known as the 20th of February movement, authorities are struggling to cope with new popular grievances. | Seis anos após a Primavera Árabe no Marrocos, também conhecida como Movimento 20 de Fevereiro , as autoridades ainda enfrentam dificuldades em lidar com os constantes protestos populares. |
The colonies declared their independence in July 1776, listing grievances against the British king and legislature while asking the support of the populace. | As colônias declararam sua independência em , listando queixas contra o rei e parlamento ao mesmo tempo que pediam o apoio da população. |
The Community has developed its policy on petitions and on the appointment of ombudsmen through Parliament to look into the grievances of citizens. | A Comunidade elaborou a sua política de petições e de nomeação de ombudsmen através do Parlamento, para examinarem as queixas dos cidadãos. |
There is nothing my lord and king desires more... than an end to grievances between our two nations... and the growth of friendship. | O meu senhor e rei apenas deseja... acabar com os conflitos entre as nossas nações... e cultivar a amizade. |
This old... this old mummy... | Este velho... esta velha múmia... |
Grammatically, however, Old High German remained very similar to Old English, Old Dutch, and Old Saxon. | Gramaticalmente, contudo, o alto alemão antigo permaneceu muito similar ao inglês antigo, baixo franconiano antigo e saxão antigo. |
The Ombudsman is not the only person with responsibility for ensuring the protection of citizens' rights under Community law and for redressing their grievances. | O artigo 138S E do Tratado dispõe que o Provedor de Justiça procederá aos inquéritos quer por sua própria iniciativa quer com base nas queixas.' |
I was less sure of that, glimpsing signs of further trouble in the complaints, grievances and fears voiced by the inhabitants of that country. | Pelo meu lado, não estava tão seguro que assim fosse, discernindo as premissas de novos distúrbios através das lamentações, das queixas e das apreensões das populações. E o drama aconteceu. |
Same old story. Same old story. | É sempre a mesma coisa. |
Related searches : Address Grievances - Redress Grievances - Air Grievances - Grievances Against - Workplace Grievances - Social Grievances - Raise Grievances - Airing Grievances - Airing Of Grievances - Redress Of Grievances - Air Their Grievances - Complaints And Grievances - Take Up Grievances