Translation of "passed time" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Passed - translation : Passed time - translation : Time - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Time has passed very fast.
O tempo passou bem rápido.
Time has passed very fast.
O tempo passou muito rápido.
How much time has passed?
Quanto tempo se terá passado?
The time for resolutions has passed.
O tempo das resoluções terminou.
The time has passed very quickly.
O tempo passou muito rápido.
The time has passed very quickly.
O tempo passou muito depressa.
The expiration date and time have passed.
Se a data e hora de validade tiverem expirado.
The time for speech making has passed.
Acabou a época dos discursos de circunstância.
The time for theoretical statements has passed.
O tempo das declarações teóricas passou.
His visits became less frequent as time passed.
Suas visitas tornaram se menos frequentes conforme o tempo passava.
I don't believe how time has passed, Martha
É uma honra conhece lo, Sr. Fernandez.
t time passed since issuance date (in days)
t período decorrido desde a data de emissão (em dias)
I said, He passed away a long time ago.
Eu disse, Ele faleceu há muito tempo.
Just because it passed some time you don't know?
Só porque passou um tempinho você já não sabe?
I said, He passed away a long time ago.
Ele morreu há muito tempo.
The time for splendid hypocritical speeches has finally passed!
O apelo às cidades sem estrangeiros prossegue país fora, onde os repressores profissionais da história pretendem definitivamente eliminar os receios de um novo do holocausto.
The last time I passed through you were away.
Viagem Você foi a última vez que eu passei por Paris.
Afraid it would remind her that time had passed.
Medo que isso a relembrasse que o tempo tinha passado.
Some lineages of megalonychids increased in size as time passed.
algumas linhagens aumentaram em tamanho.
When the time has passed the lock symbol starts flashing.
Quando o tempo termina, o símbolo de cadeado começa a piscar.
Why, yes, one passed here just a short time ago.
Vi, sim, passaram há pouco.
And has a long time passed since those promises were fulfilled?
Porventura o tempo vos pareceu demasiado longo?
Time has passed, but I still got the form, don't I?
Tempo já passou, mas eu ainda tenho a forma, não é?
And by the time I got up, four hours had passed.
Quando me levantei, tinham passado quatro horas.
Time passed, and they thought he had surely forgotten them, at first.
O tempo passou e eles achavam que ele os havia esquecido, inicialmente.
Thereafter We raised up many a generation and a long time passed.
Mas criamos novas gerações, que viveram muito tempo.
Time passed, and they thought he had surely forgotten them, at first.
E depois, o tempo passou, e eles disseram para si mesmos que ele os tinha certamente esquecido, nos primeiros tempos.
The time when decisions could be taken behind closed doors has passed.
Já lá vai o tempo em que as decisões podiam ser tomadas no segredo das chancelarias.
You heard me. But, but she passed through here some time ago.
Mas ela passou há algum tempo.
T time to maturity from issuance date ( in days ) t time passed since issuance date ( in days )
T período decorrido entre a data da emissão e a data do vencimento ( em dias ) t período decorrido desde a data de emissão ( em dias )
Exogenous cultural elements have been incorporated into Mexican culture as time has passed.
Elementos culturais exógenos, principalmente dos Estados Unidos foram incorporadas à cultura mexicana.
As time passed, Helios was increasingly identified with the god of light, Apollo.
Com o passar do tempo, Hélio é cada vez mais identificado com o deus Apolo.
Listen to me. The time for gunblasting a man off his place is passed.
Ouça, o tempo de afastar as pessoas das suas terras a tiro acabou.
She passed the time by reading poetry, learning to play the banjo and studying mechanics.
Ela passava o tempo lendo poesia, tocando banjo e estudando mecânica.
He was the franchise's all time leading scorer until Mats Sundin passed him in 2007.
Ele foi o maior goleador da história da franquia até ser superado por Mats Sundin em 2007.
She has said that the time for cosy tea drinking with Muslim groups had passed.
Ela disse que o tempo para tea drinking grupos muçulmanos confortáveis tinha passado.
We've passed a couple of times, but this is the first time we've said hello.
Já passou algum tempo, mas é a primeira vez que dizemos olá.
Every time the liquor was passed, you just couldn't manage to say the word no .
Cada vez que lhe oferecia uma bebida você não podia recusar.
Passed
Passou
Passed
Passado
As time passed, he became a knight who is chasing intruders out of his native country.
Mas com o tempo, ele tornou se um cavaleiro que expulsava os invasores de seu país natal.
Remember, Gideon, the time I tied strings on you... and passed you off as a puppet?
Lembrate, Gideon, quando eu atei fios a ti... e fizte passar por marioneta?
He passed all his courses in two years, although the time assigned to study was three years.
Ele passou em todos os seus cursos em dois anos, embora o tempo atribuído aos estudos fosse de três anos.
Since the appointed time has passed, we must close the topical and urgent debate with this item.
O prosseguimento da actual política agrícola, aplicada de igual modo para situações tão distintas, beneficia, principalmente, os países e as regiões mais prósperas e acentuará as assimetrias inter regionais.
This deadline has now passed. Have American slaughterhouses complied with the Com munity's health standards in time?
Os seguradores do Reino Unido, e alguns seguradores irlandeses, são os únicos a utilizar os Cartões Verdes, que foram inicialmente concebidos como prova de garantia obrigatória pa ra mostrar que a garantia contra todos os riscos abrangia as viagens ao estrangeiro.

 

Related searches : Time Is Passed - Time Passed Quickly - Long Time Passed - Some Time Passed - Resolution Passed - Test Passed - Not Passed - Passed Along - Were Passed - Passed Successfully - Homes Passed - He Passed