Translation of "past midday" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Midday - translation : Past - translation : Past midday - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It's midday.
É meio dia.
On 8 March 1869, Berlioz died at his Paris home, No.4 rue de Calais, at 30 minutes past midday.
67 Em 08 de março de 1869, Berlioz morreu em sua casa de Paris, No.4 rue de Calais, aos 30 minutos do meio dia.
By the midday brightness
Pelas horas da manhã,
Take your second dose midday.
Tome a segunda dose ao meio dia.
But at midday, it will stop.
Mas ao meio dia parará.
Yes, but it sounded like midday.
Ouvi, mas parecia mesmo meiodia.
And after midday we exersize our minds,
À tarde, trabalhamos o cérebro.
Sure. We made a buck since midday.
Fizemos um dólar desde o meiodia.
The vote will take place today at midday.
A votação terá lugar hoje às 12H00.
We march to Portsmouth and embark at midday.
Embarcamos em Portsmouth ao meiodia.
I'll meet you at your house by midday.
lrei ter a tua casa ao meiodia.
By midday, we'll be at the spring of Yumis.
Pelo meiodia, nós estaremos perto de Yumis
They rest during midday then travel in the late afternoon.
Descansam durante o meio dia e viajam no final da tarde.
Midday at the grocery store, a dick in a box
Ao meio dia numa mercearia, uma pi a numa caixa.
A hundred men will land in the bright midday sun
E desembarcam cem homens sob a luz do sol
for August, from the 18th to the 23rd at midday
No mês de Agosto, do dia 18 até às 12 horas do dia 23
for December, from the 9th to the 14th at midday.
No mês de Dezembro, do dia 9 até às 12 horas do dia 14.
It was so, when midday was past, that they prophesied until the time of the offering of the offering but there was neither voice, nor any to answer, nor any who regarded.
Também sucedeu que, passado o meio dia, profetizaram eles até a hora de se oferecer o sacrifício da tarde. Porém não houve voz ninguém respondeu, nem atendeu.
outdoor activities, limiting exposure to the sun during the midday hours.
actividades exteriores normais, limitando a exposição ao sol nos horas de pico solar.
outdoor activities, limiting exposure to the sun during the midday hours.
suasactividades exteriores normais, limitando a exposição ao sol nos horas de pico solar.
PRESIDENT. Mrs Van Putten, that statement will be made before midday.
No entanto, não me parece que o possamos resolver dando início a novo debate que iria amputar o tempo previsto para o debate sobre as urgências.
Our wrath struck their people at night or during their midday siesta.
Nosso castigo tomou os (a seus habitantes) de surpresa, enquanto dormiam, à noite, oufaziam a sesta.
Usually, when voting time starts at midday it lasts for an hour.
Normalmente, quando começamos a votar ao meio dia, fazemo lo durante uma hora.
for November, January, February, March, April, May, June, July, September and October, from the 4th to the 8th day at midday and from the 18th to the 22nd at midday
Nos meses de Novembro, Janeiro, Fevereiro, Março, Abril, Maio, Junho, Julho, Setembro e Outubro, do dia 4 até às 12 horas do dia 8 e do dia 18 até às 12 horas do dia 22
And it came to pass, when midday was past, and they prophesied until the time of the offering of the evening sacrifice, that there was neither voice, nor any to answer, nor any that regarded.
Também sucedeu que, passado o meio dia, profetizaram eles até a hora de se oferecer o sacrifício da tarde. Porém não houve voz ninguém respondeu, nem atendeu.
PRESIDENT. Mr Adam, I think I can propose midday tomorrow as the deadline.
Taradash (V). (IT) Senhora Presidente, na página 18 da versão italiana da acta, encontro uma referência a um debate que teve lugar ontem, quando eu ainda não tinha chegado, a propósito do relatório que irá ser apresentado pelo presidente do Comité dos Governadores dos Bancos Centrais, Sr. Duisenberg.
There should be 6 hours between morning and midday doses, 6 hours between midday and evening doses, and 12 hours between the evening dose and the first dose on the next day.
6 horas entre as doses da manhã e do meio do dia, 6 horas entre as doses do meio do dia e da noite e 12 horas entre a dose da noite e a primeira dose do dia seguinte.
Recommended dosing intervals are 6 hours between morning and midday doses, 6 hours between midday and evening doses, and 12 hours between the evening dose and the first dose on the next day.
Os intervalos posológicos recomendados são de 6 horas entre as doses da manhã e do meio do dia, 6 horas entre as doses do meio do dia e da noite e 12 horas entre a dose da noite e a primeira dose do dia seguinte.
As of midday on December 17, the service appears to be back in action.
Ao meio dia de 17 de dezembro, o serviço voltou a estar disponível.
Our scourge fell upon them at night, or when they were taking midday rest.
Nosso castigo tomou os (a seus habitantes) de surpresa, enquanto dormiam, à noite, oufaziam a sesta.
Our scourge fell upon them by night or at midday when they were resting
Nosso castigo tomou os (a seus habitantes) de surpresa, enquanto dormiam, à noite, oufaziam a sesta.
Take Translarna by mouth 3 times per day, in the morning, midday and evening.
Tome Translarna pela boca, 3 vezes por dia, de manhã, a meio do dia e à noite.
I drove past the slums of Bombay, as you always do, and I saw lines and lines in the hot midday sun of women and children with buckets waiting for a tanker to come and give them water.
Vi filas e filas sob o sol quente do meio dia de mulheres e crianças com baldes à espera que um camião cisterna viesse e lhes desse água.
The unusual debate was broadcast live, during the midday newscasts on the main television networks.
O debate incomum foi transmitido ao vivo, durante os telejornais do meio dia nas principais redes de televisão.
The midday meal scheme has transformed lives and helped educate a generation of poor schoolchildren.
O programa de refeições escolares transformou vidas e ajudou a educar uma geração de alunos pobres.
Our punishment came to it at night, or while they were taking a midday nap.
Nosso castigo tomou os (a seus habitantes) de surpresa, enquanto dormiam, à noite, oufaziam a sesta.
In the night Our Might fell upon it, or at midday when they were drowsy.
Nosso castigo tomou os (a seus habitantes) de surpresa, enquanto dormiam, à noite, oufaziam a sesta.
METTEN (S). (NL) I understand that we completed the debate on today's reports at midday.
Metten (S). (NL) Compreendi que nós hoje de manhã às 12.00 horas já concluimos a discussão dos relatórios de hoje.
One drop in the affected eye or eyes, three times a day morning, midday, and evening.
Uma gota no( s) olho( s) afectado( s), três vezes ao dia de manhã, ao meio dia e à noite.
Mistress Mary worked in her garden until it was time to go to her midday dinner.
Mary trabalhou em seu jardim até que era hora de ir para o seu almoço.
One drop in the affected eye or eyes, three times a day morning, midday, and evening.
Uma gota no(s) olho(s) afectado(s), três vezes ao dia de manhã, ao meio dia e à noite.
LULLING (PPE). (FR) Madam President, I tabled my request at midday on Tuesday, before the deadline.
Presidente. Lamento ter estado na origem deste debate.
The stranger went into the little parlour of the Coach and Horses about half past five in the morning, and there he remained until near midday, the blinds down, the door shut, and none, after Hall's repulse, venturing near him.
O estranho entrou na saleta do Coach and Horses , sobre meia cinco da manhã, e lá permaneceu até o meio dia próximo, as persianas para baixo, a porta fechada, e ninguém, depois de Hall repulsa, aventurar perto dele.
What's past is past
O que passou é passado
The midday meal scheme itself has been trashed in India and abroad as wasteful and counter productive.
O próprio programa de refeições escolares foi descartado na Índia e no exterior, por ser considerado um desperdício e contraproducente.

 

Related searches : Tomorrow Midday - Before Midday - After Midday - Until Midday - Today Midday - Friday Midday - Till Midday - Wednesday Midday - During Midday - Midday Today - Good Midday - Monday Midday - Midday Tomorrow