Translation of "push to shove" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Push - translation : Push to shove - translation : Shove - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Shove.
Empurrem.
Rather, the risk stems from governments refusal, when push comes to shove, to match aggregate demand to aggregate supply in order to prevent mass unemployment.
Pelo contrário, o risco decorre da recusa dos governos, quando chega o momento decisivo, em adequar a procura agregada à oferta agregada, a fim de evitar o desemprego em massa.
And if push comes to shove you might well ask yourself whether you want to hold onto gold or dollars, Euros, or Yen, or whatever.
E se 'o impulso passa a empurrão', vocês podem bem questionar se desejam manter o ouro ou dólares, Euros, ou Ienes, ou seja lá o que for.
Shove off.
Parte.
Shove off!
Largar!
Shove over!
Vá pra lá!
Shove off.
Ponhase a mexer.
Shove off!
Pirese!
Shove it.
Empurrao.
Shove off.
Quando voltares.
Shove off!
Podem ir!
Shove off.
Podem ir.
Shove off.
Libertemno.
Shove over.
Passe para lá.
Stand by to shove off.
Preparate para arrancar.
When push comes to shove, they are prepared to do just enough to hold the eurozone together, even if the necessary steps are economically and politically distasteful.
Quando a situação é crítica, eles estão preparados para fazer apenas o suficiente para manterem junta a zona euro, mesmo se as medidas necessárias forem económica e politicamente desagradáveis.
Shove over, you.
Chegate.
Don't shove, Hogan.
Não empurres, Hogan.
Don't shove me.
Não me empurres.
Let's shove off!
Vamos dar o fora!
I told you to shove off.
Eu disselhe para desopilar.
We're ready to shove off now.
Estamos prontos para partir.
I'll dig up that five thousand somehow. Shove me up. Shove me up.
Arranjo os 5 mil de alguma maneira.
Oh, I didn't mean to shove you.
Não foi com intenção.
Shove off, cabin boy.I
Zarpar!
We're gonna shove off.
Vamos zarpar.
Mr. Caldwell, shove off!
Mr. Caldwell, vá!
We gotta shove fast!
Temos de despacharnos.
Shove the war news to the second page.
A guerra em segunda página.
Looks like you're gettin' ready to shove off.
Parece que estão preparados para partir.
I've ordered Wilks to shove everything else aside.
Ordenei ao Wilks que deixe o resto de lado.
Shove a stake through him ?
Espetarlhe uma estaca?
Well, we better shove off.
Bem, é melhor fazermonos ao caminho.
Shove me out of here.
Levame daqui. Vamos.
And, if push came to shove, it would be good for other governments to know that the US and or Israel decided to attack only after offering Iran a face saving way out.
E, se o momento decisivo chegar, seria bom que os outros governos soubessem que os EUA e ou Israel decidiram atacar o Irão, apenas após lhe terem oferecido uma forma digna de saírem da situação.
I think it's time for me to shove off.
Acho que é hora de eu dar o fora.
Physically, mentally, you've got to push, push, push.
Fisicamente, mentalmente, tens de empurrar, empurrar.
Why didn't you shove me away?
Porque não me desviou?
Mail this before we shove off.
Envie isto antes de zarparmos.
We won't shove off till midnight.
Só sairemos à meianoite.
I'm the one who's got to shove them up there.
Tenho que ser eu a dar o exemplo.
Well, we'd better shove on off then.
Coloquemonos em marcha.
They'll shove you in the bug house.
Querem fazêlo passar por louco e enfiálo num manicómio.
What do you mean, shove a guy?
Que dizes? Empurrar?
Just shove it out of your way.
Empurrao da tua frente.

 

Related searches : Shove It - Shove Off - Shove Aside - Shove Over - Shove Down - Shove Away - Shove Up - Shove Along - Shove Back - Need To Push - Push To Exit - Push To Stop - Push To Talk