Translation of "realise" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Realise - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I didn't realise.
Não me dei conta.
I didn't realise.
Não notei.
I didn't realise.
Nem notei.
I didn't realise.
Nem me dei conta.
I realise that.
Compreendo isso.
Many realise this.
Muitos têm essa percepção.
Do you realise?
Vão mesmo fazer isso?
People must realise this!
Pensem nisso!
We must realise this.
É preciso ter consciência disto.
We also realise this.
Também compreendemos isso.
We must all realise this.
É preciso que todos compreendamos isto.
I realise it is not easy and I realise you have a very difficult problem, Mr Fischler.
Sei que não é fácil e sei que V. Exa., Senhor Comissário Fischler, tem um problema difícil entre mãos.
Yes certainly, you will soon realise!
Qual! Logo o sabereis!
Some day we will realise this.
Um dia iremos comprová lo.
Do you realise what you've done?
Você já se apercebeu do que fez?
l didn't realise you were untalented.
Não sabia que não tinham talento.
Again, yes certainly, you will soon realise!
Novamente, qual! Logo o sabereis!
I am sure the Japanese realise that.
Estou certo de que os japoneses têm consciência disso.
The sooner we realise that the better.
Quanto mais depressa compreendermos isso, melhor.
Happily, there are many who realise this.
Felizmente, são já muitos os que compreendem esta realidade.
That is what we have to realise.
É preciso perceber isto.
Do you even realise what you've said?
Tens noção do que estás a dizer?
Don't you realise how I shook him?
Não percebeu como o deixei abalado?
Don't you realise how awful you sound?
Não te apercebes do medonho que soas?
You don't realise how important this is.
Não fazes ideia do quanto isto é importante.
You realise what this'd mean to us?
Dáste conta do que isto significaria para nós?
Tom doesn't realise how his behaviour affects others.
Tom não percebe como o seu comportamento afeta os outros.
So you will see, and they will realise,
Logo verás e eles também verão,
He will then realise it is the parting,
E concluirá que chegou o momento da separação
Did he not realise that Allah is watching?
Ignora, acaso, que Deus o observa?
The work to realise the programme is enormous.
O tra balho a efectuar para levar a cabo o programa é extremamente vasto.
Secondly, of course, I realise the Presidency's difficulties.
Em segundo lugar, é claro que compreendo as dificuldades da Mesa.
I realise that even the translations take time.
Compreendi bem que mesmo para as traduções era necessário tempo.
I didn't realise how much you needed her.
Não sabia que precisava tanto dela.
I said, Do you realise what you're doing?
Eu disse Compreendem o que estão a fazer?
Mother, do you realise what you just said?
Mãe, apercebeuse do que acabou de dizer?
Tom didn't realise that the joke was on him.
Tom não percebeu que a piada era sobre ele.
You will now realise who is in manifest error.
Logo sabereis quem está em erro evidente!
And he will realise that this is the parting.
E concluirá que chegou o momento da separação
if you do not realise when you are thirsty
e não se apercebe de quando tem sede
I realise that this is going to be difficult.
Sei que é difícil.
However, we should realise what the implications would be.
Mas temos de estar bem cientes do que isso significa.
Secondly, we must realise that everything depends on us.
Em segundo lugar, há que constatar que tudo depende de nós.
Have your officials still failed to realise that, Commissioner?
Será que os seus funcionários e serviços ainda não compreenderam isso, Senhora Comissária?
Do you realise what the role of chairman entails?
Será que compreende quais são as implicações inerentes ao papel de Presidente?

 

Related searches : Realise Potential - Realise Assets - Realise Value - Realise That - Realise Rights - Realise Shares - Realise Gains - Press Realise - Realise Profit - Realise Investment - Could Realise - Realise With - They Realise - Realise Opportunities