Translation of "regain foothold" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Foothold - translation : Regain - translation : Regain foothold - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Humans regain the wake. | Os seres humanos acordaram. |
British planners reported to Prime Minister Winston Churchill on 4 October that even with the help of other Commonwealth countries and the United States, it would not be possible to regain a foothold in continental Europe in the near future. | Planejadores britânicos informaram ao primeiro ministro Winston Churchill em 4 de outubro que, mesmo com a ajuda de outros países da Commonwealth e dos Estados Unidos, não seria possível recuperar uma posição na Europa continental em um futuro próximo. |
You could regain this time. | Vocês poderiam recuperar esse tempo. |
Watch them regain their balance. | Vejam como se equilibram. |
I hope now that democracy has gained a foothold in Serbia. | Espero agora que a democracia esteja em marcha na Sérvia. |
Tom needs to regain his strength. | Tom precisa recuperar as forças. |
Tom tried to regain his balance. | Tom tentou recuperar o equilíbrio. |
Somehow I will regain that power. | Vou recuperar esse poder. |
Will he manage to regain his ability to decide his own fate ? Wll he manage to regain his dignity ? | Quase todas as propostas de resolução, por exemplo, são coincidentes neste ponto, e o meu grupo está a favor de uma forma clara e inequívoca. |
The debtor countries would regain their competitiveness. | Os países devedores retomariam a sua competitividade. |
I'd let your mind regain its strength. | Deixaria que a sua mente recuperasse as forças. |
At the same time, various European countries tried to acquire a foothold in Africa. | Na mesma época, vários países europeus tentaram se estabelecer na África. |
Or we can regain the control by nationalization. | Ou podemos reconquistar o controle pela nacionalização. |
It has a good moisture regain of 11 . | ' Bibliografia Good, Irene. |
If we are to regain our confidence, we must first regain our belief in, and our enthusiasm for, what we have achieved. | Voltar a ter confiança exige que voltemos a acreditar eu diria que voltemos e entusiasmar nos com o que fizemos. |
He's scrambling for a foothold, and therein lies our opportunity to wait and to watch. | Ele está a lutar por uma posição, e é aí que reside a nossa oportunidade de esperar e observar. |
Europeans should have the chance to regain their footing. | Os europeus devem ter a possibilidade de recuperarem a sua posição. |
We could regain China's holding through merger and acquisition. | Nós podemos recuperar a participação da China através da fusão e aquisição. |
Rimonabant 20 mg reduced the risk of weight regain. | Rimonabant 20 mg reduziu o risco de aumento de peso. |
He'll never regain consciousness unless we go in now. | Jamais recobrará a consciência se não for já. |
The first phase, the amphibious invasion and establishment of a secure foothold, was codenamed Operation Neptune. | Na primeira fase, a invasão anfíbia e o estabelecimento de um ponto de apoio seguro, tinha o codinome de Operação Netuno. |
Immigrants often gain excellent opportunities to get a foothold in the labour market through these companies. | É frequente os imigrantes conseguirem excelentes oportunidades de ingresso no mercado de trabalho através destas empresas. |
The campaign aimed to regain the trust of the public. | A campanha visava recuperar a confiança do público. |
Mary apparently expected Elizabeth to help her regain her throne. | Aparentemente, Mary esperava que Elizabeth a ajudasse a recuperar o seu trono. |
ra Rimonabant 20 mg reduced the risk of weight regain. | Rimonabant 20 mg reduziu o risco de aumento de peso. |
Come in and regain yours while I get my things. | Acalmese enquanto pego nas minhas coisas. |
They will help him regain his position as head chief. | Eles irão ajudálo a reconquistar a sua posição de grande chefe. |
Losing Faith and The Ides of March are bonus tracks on the re issue by Century Media, and Regain the Regain edition also has Aces High . | Losing Faith e The Ides of March são faixas bônus na reedição da Century Media e Regain A edição da Regain também contém Aces High . |
O you who believe! If you support God, He will support you, and will strengthen your foothold. | Ó fiéis, se socorrerdes á Deus, Ele vos socorrerá e firmará os vosso passos. |
Without oil or other minerals, it is trying to gain a foothold in the new globalising economy. | Sem reservas de petróleo ou outros recursos minerais no seu território, a Mongólia procura conquistar um lugar na nova economia globalizadora. |
O ye who believe! If ye help Allah, He will help you and will make your foothold firm. | Ó fiéis, se socorrerdes á Deus, Ele vos socorrerá e firmará os vosso passos. |
but an evil word is like an evil tree torn out of the earth it has no foothold. | Por outra, há a parábola de uma palavra vil, comparada a uma árvore vil, que foi desarraigada da terra e carece deestabilidade. |
They are deaf, blind, and dumb and cannot regain their senses. | São surdos, mudos, cegos e não se retraem (do erro). |
They have a right to independence. They must regain their independence. | Uma nação não erguerá a espada contra outra nação e não se adestrarão mais para a guerra. |
Outside help will also be needed to regain law and order. | A ajuda externa será também necessária para o restabelecimento da lei e da ordem pública. |
Within Romania, too, endeavours to regain Moldova have become less urgent. | Também na Roménia, os projectos no sentido de recuperar a Moldávia tornaram se menos urgentes. |
There's a chance if we wait for him to regain strength. | Há hipóteses se esperarmos que se fortaleça. |
To regain one's youth, one has merely to repeat one's follies. | Para recuperar a juventude, devemos repetir todas as nossas loucuras. |
And then we shall need to do our utmost, politically, to help these nations, which lived in peaceful coexistence for hundreds of years, to regain their historic foothold, to rediscover their modus vivendi, to rediscover the political union and common way of life which, unfortunately, have been upset over recent years by untimely movements and careless initiatives. | E então teremos de fazer tudo o que estiver ao nosso alcance a nível político para ajudar esses povos, que durante séculos conviveram pacificamente, a retomar a sua caminhada histórica, a redescobrir o seu modus vivendi, a redescobrir uma unidade baseada na cultura e num estilo de vida comum que infelizmente, nestes últimos anos, foi perturbada por movimentos intempestivos e iniciativas irreflectidas. |
There are no Greek bus companies in our country, Finland, but the Scots have already got a firm foothold. | Não temos ainda operadores gregos na Finlândia, mas os escoceses conseguiram já uma posição estável. |
There, he started a spice business in order to regain his wealth. | Após sofrer muitas intimidações, ele começou a treinar se em combate. |
Kony, different times, proposed peace and then just regain strength and attack | O Kony, em diversas ocasiões, propos a paz apenas para se fortalecer e atacar |
And now you are helping me to regain some confidence in the future. | E agora você está me ajudando a retomar alguma confiança no futuro. |
Sacajawea found, dug, and cooked roots to help the group regain their strength. | Sacajawea encontrou, escavou e cozinhou raízes para ajudar o grupo a recuperar as forças. |
And now you are helping me to regain some confidence in the future. | E agora está a ajudar me a recuperar alguma confiança no futuro. |
Related searches : Regain A Foothold - Gain Foothold - Establish Foothold - Firm Foothold - Strong Foothold - Strategic Foothold - Strengthen Foothold - Local Foothold - Regain Trust - Moisture Regain - Regain Strength - Regain Access