Translation of "remain afloat" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Afloat - translation : Remain - translation : Remain afloat - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Mr Prescott is now holed below the water line and we do not know how long he will remain afloat. | O Ministro Prescott tem agora um rombo abaixo da linha de flutuação e não sei durante mais quanto tempo conseguirá flutuar. |
Can we stay afloat? | Vamos conseguir? |
Can you keep her afloat? | Pode mantêlo assim? |
We're doing poorly enough afloat. | As coisas não nos correm bem em alto mar. |
And that's what keeps Wikipedia afloat. | E é isso que mantém a Wikipedia funcionando. |
And that's what keeps Wikipedia afloat. | É isto que mantém a Wikipedia a funcionar. |
We're still afloat, are we not? | Ainda estamos à tona. |
Do you think we'll stay afloat? | Achas que vai flutuar? |
Downed pilot afloat and in sight. | O piloto acidentado está à superfície e está visível. |
How long did it stay afloat? | Quanto tempo ficou à superfície? |
Boy, it's good to be afloat again. | É bom voltar ao mar. |
They'll bring her in if she's afloat. | Voltará, se estiver inteiro. |
The national economy stays afloat thanks to drugs. | A administração do Estado assenta nos estupefacientes. |
The boat, its side split open, barely stays afloat. | O barco já não serve para navegar. |
We'll keep it afloat until we get picked up. | Depois é só mantêlo a flutuar até nos salvarem. |
And 194 stayed afloat without the executive officer taking command. | E 194 safaramse sem que o imediato assumisse o comando. |
The three Viking ships afloat attempted to break through the English lines. | Os três navios vikings à tona tentaram romper as linhas inglesas. |
But they found that by lashing three canoes together, they'd stay afloat. | Mas eles descobriram que, amarrando três canoas juntas, eles se mantinham à tona. |
By artificially keeping a company afloat, the interests of the sector are harmed. | Se a viabilidade de uma empresa for mantida por meios artificiais, prejudicar se ão os interesses do sector. |
But as long as I keep the boat afloat, we'll all go down together. | Mas enquanto eu mantiver o barco a flutuar, descemos todos juntos. |
Bolstered by funds from the European Stability Mechanism, Spain remains financially afloat for several months. | Amparada por fundos do Mecanismo Europeu de Estabilidade, Espanha permanece financeiramente operacional por vários meses. |
But stuff cannot break fast enough to keep this arrow afloat, so there's also perceived obsolescence. | Mas as coisas não se podem estragar o suficientemente rápido para manter esta flecha a voar. Para isso existe a Obsolescência Percebida . |
There are ships afloat today in the world's merchant fleets which are disasters waiting to happen. | Hoje em dia há navios no mar ao serviço das marinhas mercantes de todo o mundo que são catástrofes em potência. |
Layoffs occurred in 1993 to keep the company afloat, the third instance of this in five years. | Dispensas temporárias ocorreram em 1993 para manter a solvência da empresa o terceiro corte de custos em 5 anos. |
The seacocks are the valves to drain out the boat. They're always kept tight closed when you're afloat. | Bem, chaves de passo são as válvulas que drenam o barco, e precisam estar bem fechadas quando se está a navegar |
Not all that long ago every single inhabitant of Luxembourg had to contribute to keeping an ailing steel industry afloat. | Não há muito tempo, os habitantes do Luxemburgo tiveram que contribuir todos, sem excepção, para a recuperação de uma siderurgia em perigo. |
It serves to keep an ailing firm afloat for the time needed to work out a restructuring or liquidation plan. | Devem permitir manter uma empresa em dificuldade durante um período correspondente ao prazo necessário para a elaboração de um plano de reestruturação ou de liquidação. |
Remain ing assets Remain ing assets | Outros activos |
And it's only a few months since governments injected enormous sums of money to try and keep the whole system afloat. | E faz apenas poucos meses desde que o governo injetou enormes quantidades de dinheiro para tentar manter todo o sistema funcionando. |
These vessels are floating time bombs, and apparently five thousand of the seven thousand oil tankers currently afloat fit this description. | Trata se de verdadeiras bombas flutuantes. Parece que são cinco mil nos sete mil petroleiros em circulação. |
This military dictatorship is kept afloat by drugs, forced and cheap labour, terror and that situation has persisted for over ten years. | Esta ditadura militar sobrevive à custa da droga, do trabalho forçado e barato, do terrorismo e da violência, uma situação que se arrasta já há mais de dez anos. |
Seacock Oh, well, the seacocks are the valves to drain out the boat, and they're always kept tight closed when you're afloat. | Bem, chaves de passo são as válvulas que drenam o barco, e precisam estar bem fechadas quando se está a navegar |
Remain? | Permanecer? |
And then you remain as what you remain. | E então permaneces como aquilo em que tu permaneces. |
Remain alone? | Ficar sozinho? |
Remain here.' | Permanece aqui.' |
Problems remain. | Continua a haver problemas. |
Remain here? | Permanecer aqui? |
Remain here. | Permaneça aqui. |
Remain here. | Permaneça aqui! |
After all, economic growth remains China s best hope to keep the regime afloat, and it is the main criterion for officials promotion through the ranks. | Afinal de contas, o crescimento económico continua a ser a melhor esperança que a China tem de manter o regime à tona e é o principal critério para a promoção dos funcionários na hierarquia. |
As far as I am concerned, EMU cooperation looms ponderously large as a colossus which will have difficulty keeping afloat in the present swelling economy. | A cooperação no âmbito da UEM parece me um colosso pesadíssimo, que tem dificuldade em acompanhar uma economia de grande mobilidade. |
It is not acceptable, therefore, for European companies to go under because governments refuse to grant emergency aid, while elsewhere, government participation keeps companies afloat. | Por isso mesmo, não pode acontecer que a recusa de ajuda de emergência leve as companhias aéreas europeias à falência, enquanto noutros lugares do mundo elas são mantidas de pé graças à intervenção pública. |
The fundamental problems still remain, of course, and they remain intact. | Restam, evidentemente, os problemas de fundo, que se mantêm intactos. |
Major challenges remain. | Permanecem desafios muito importantes. |
Related searches : Keeping Afloat - Safely Afloat - Afloat(p) - Keep Afloat - Stay Afloat - Get Afloat - Staying Afloat - Remain Confident - Remain Unpaid - Remain Subdued - Remain High - Remain Seated