Translation of "remains a mystery" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Mystery - translation : Remains - translation : Remains a mystery - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The cause of his death still remains a mystery. | A causa da morte dele ainda continua um mistério. |
Madagascar is the world's fourth largest island by area, yet it still remains a mystery to many people. | Mesmo sendo a quarta maior ilha do mundo, Madagascar é ainda um mistério para muita gente. |
There is a shortage of facts we have no information on the economic impact, which still remains a complete mystery. | Temos critérios de recolha e interpretação das estatísticas absolutamente contraditórios entre si, apesar do conteúdo de uma directiva da Comissão e do Parlamento de 1995. |
There's a mystery. There's a mystery in the moment. | Há um mistério. Há um mistério em um momento. |
It remains a mystery to me why the pharmaceutical industry is not allowed to inform patients about its products. | Para mim, continua a ser um mistério a razão pela qual não se permite à indústria farmacêutica informar os pacientes sobre os seus produtos. |
It's a mystery. | É um mistério. |
It's a mystery! | É um mistério! |
Tomorrow's a mystery | Tomorrow's a mystery |
Make a mystery. | Manter o mistério. |
A mystery play. | Uma peça de mistério. |
And why we can't institute that policy in every school and in every city and every town remains a mystery to me. | E porque não podemos instituir essa política em todas as escolas em todos as as cidades e municípios permanece um mistério para mim. |
Life is a mystery. | A vida é um mistério. |
Tom is a mystery. | Tom é um mistério. |
It's still a mystery. | Ainda é um mistério. |
I know a mystery | E quando ele adiante lança sua palavra contra você vai você não ser affrighted e medo? |
It is a mystery. | Mistério! |
It remains a mystery to me why we had to push through consider ation of the report and rush a very complex vote with many amendments. | Vandemeulebroucke (ARC). (NL) Senhor Presidente, verifico que a senhora comissária Papandreou não está presente. |
To what extent opposition to the liberalisation of the cotton trade was responsible for the meeting's failure remains a mystery, but it certainly played a part. | Em que medida a oposição à liberalização do comércio de algodão foi responsável pelo fracasso da reunião permanece um mistério, mas certamente desempenhou também o seu papel. |
So this is a mystery. | Então, isso é um mistério. |
This is a real mystery. | Isso é um verdadeiro mistério. |
You're writing a mystery play. | Estás a escrever uma peça de mistério. |
You're here on a mystery. | Está aqui num mistério. |
Right, it's a total mystery. | É verdade, isto é um mistério total. |
It's a mystery to me. | Para mim, é incompreensível. |
There have been extensive stories and research about the Theyyam festivals, but the ritual remains a mystery to many who do not belong to the region. | Há muitas histórias e pesquisas sobre o Theyyam, mas o ritual continua a ser um mistério para muitas pessoas que não pertencem à região. |
Why? This is a real mystery. | Por que? Isso é um mistério. |
Milena This is a big mystery. | Milena É um grande mistério. |
Chapati Mystery links to a document | Chapati Mystery linca a um documento |
So, we've got a mystery here | Portanto, temos aqui um pequeno mistério. |
And now we have a mystery. | E agora temos um mistério. |
Their origin is such a mystery. | Suas origem são um mistério. |
Mr President, there is a mystery. | Senhor Presidente, há aqui um mistério. |
Gives your face a certain mystery. | Dá um certo ar de mistério ao seu rosto. |
Mystery box! | Não sabemos. |
Some mystery. | Um mistério qualquer. |
What mystery. | Que mistério. |
Such mystery | Que mistério. |
Mystery lover. | Amante misterioso. |
Why you should want to use such an absurd requirement to prevent the effective implementation of Eurodac and hence the protection of our citizens, remains a mystery. | A razão para querermos impor uma exigência tão absurda a fim de impedir a aplicação efectiva do Eurodac e, consequentemente, a protecção dos nossos cidadãos, continua a ser um mistério. |
Now, that's about all the videotape that remains of an event that set off the longest running mystery in the modern wine world. | Isto é tudo o que resta do vídeo de um evento que desencadeou o mistério mais longo do mundo vinícola moderno. |
Instead of a suicide, you have a mystery. | Em vez de um suicídio, teríamos um mistério. |
Can you help me solve a mystery? | Você pode me ajudar a resolver um mistério? |
It's a mystery, it's magic, it's divinity. | É um mistério, é mágico, é divino. |
This is indeed a mystery, I remarked. | Este é realmente um mistério , comentei. |
It's a mystery, it's magic, it's divinity. | É um mistério, é magia, é divino. |
Related searches : A Mystery - Unravel A Mystery - Unlock A Mystery - Remain A Mystery - Solve A Mystery - Is A Mystery - Remains A Puzzle - Remains A Priority - Remains A Risk - Remains A Concern - Remains A Challenge - Remains A Focus