Translation of "run off cover" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Cover - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Don't fucking run off!
Caralho! Nгo corre, nгo. Nгo corre, nгo, porra!
He won't run off.
Sintome agitado. Anda, Red.
Hell, don't fucking run off!
Me dб isso aqui.
I'm ashamed I run off.
Estou envergonhado por ter fugido.
Dude and Lengthy run off!
O Dude e o Lengthy foramse embora!
She'd run off with him.
Fugiria com ele.
You, Walrus, Bull Run cover the back door.
Tu, o Walrus e o Bull Run, cubram a porta das traseiras.
Pull the needle cover straight off.
Retire a protecção da agulha a direito.
Pull orange needle cover STRAIGHT off.
REMOVA a proteção laranja da agulha.
Pull the needle cover straight off.
Puxe a capa da agulha a direito.
Pull the needle cover straight off.
Puxe a capa da agulha.
Pull the needle cover straight off.
Retire a proteção da agulha a direito.
In short, he's run off without paying off his debt.
Em resumo, ele fugiu sem ter pago sua dívida.
Well, I'll have them run off!
Pois eu heide fazêlos dispersar!
Ηe's not about to run off.
Não há perigo que aquele se vá embora...
Bye, and don't run off again
Tchau. E não se afaste mais.
You'd better run off to school.
É melhor você correr para a escola.
She managed to run away under cover of darkness.
Ela conseguiu fugir protegida pela escuridão.
Now take your career and go run for cover.
Pega na tua carreira e corre a esconderte.
Take the cover off the syringe by holding the barrel and pulling the cover off carefully without twisting it.
Retire a tampa de proteção da agulha segurando o corpo da seringa e puxando cuidadosamente a tampa de proteção, sem a rodar.
Now pull off the plastic needle cover.
Agora puxe e retire a tampa de plástico da agulha.
Now pull off the plastic needle cover.
Agora puxe e tire a tampa de plástico da agulha.
Pull off and discard the needle cover.
1 TIRE A TAMPA
The plastic needle cover will pop off.
A tampa de plástico da agulha vai sair
Nobody's going to run off with it.
Ninguém o vai roubar.
Why did you run off like that?
Por que fugiu de mim assim?
If anyone drifts up, run him off.
Se alguém aparecer, corra com ele.
And then to run off without paying!
Pensarseia que era uma princesa.
Why did you run off the horses?
Por que você soltou os cavalos?
David wants to run off with her.
O David quer fugir com ela.
Run off from car parks (1 point)
Perdas de veículos nos parques de estacionamento (1 ponto)
Pull the needle cover straight off the needle and dispose of the needle cover.
Puxe a direito a tampa da agulha e elimine a.
Flip off the plastic cover of the vial.
Remova a tampa plástica do frasco para injectáveis.
Pull off large needle cover and save it.
26 Lista 3 encarnada Marque a dose
Pull the protective cover straight off the needle.
Retire a tampa protetora da agulha puxando a.
Remove the needle cover by pulling straight off.
Remova a capa da agulha puxando para fora.
Run off outside an' play with thy rope.
Correr fora de um jogo com a tua corda.
The dirty swine. He's run off with her.
Aquele porco fugiu com ela.
My son has run off on a freighter!
O meu filho fugiu num navio de carga!
Did you run off with a senator's wife?
Ou fugiu com a mulher de um senador?
I run them off. What do you expect?
Eu ponhoos na rua.
That's the third herd run off this week.
É o terceiro rebanho que roubam nesta semana.
If Brenner gives you trouble, run him off.
Se o Brenner causar problemas, executeo.
Peel off the paper tab from the needle cover.
Levante a cobertura em papel da capa da agulha.
Peel off the protective paper from the needle cover.
Remova a película de proteção da agulha.

 

Related searches : Run-off Cover - Run Off - Cover Off - Off Cover - Run For Cover - Run-off Water - Run Off Feet - Run-off Ballot - Take-off Run - Run-off Insurance - Run-off Rate - Run-off Business - Run-off Portfolio - Run-off Company - Run Off With