Translation of "sense of tragedy" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Sense - translation : Sense of tragedy - translation : Tragedy - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
There's a sense of deep tragedy that goes with these things, and it happened to lots of birds that people loved. | Há um sentimento de profunda tragédia a acompanhar estas coisas, e isso aconteceu a muitas das aves de que as pessoas tanto gostavam. |
Horrible tragedy, horrible tragedy. | Uma tragédia horrível, uma tragédia horrível. |
The political group to which he refened a group of common sense, conviction and purpose is fully aware of the tragedy in former Yugoslavia. | Um grupo político que conhece, racional, convicta e conscientemente, o drama da exJugoslávia. |
Tragedy? | Uma tragédia? |
The Yugoslav tragedy is also the tragedy of a shamefully inactive European Community. | O drama jugoslavo é, além disso, o drama de uma Comunidade Europeia, culpada de indecisão. |
Lessons of a Greek Tragedy | Lições de uma tragédia grega |
The Tragedy of Woman's Emancipation . | The Tragedy of Woman's Emancipation . |
It is also true that the unpredictability of the incidents, the youth of the users and their maintream social status, heighten the public sense of shock at each tragedy. | A inalação de anfetaminas pelo nariz pode danificar o olfacto e causar lesões e inflamações nasais. |
Ladies and gentlemen, the tragedy of Somalia will not, unfortunately, be an isolated tragedy in Africa. | André (LDR). (FR) Senhor Presidente, assisti no mês de Abril a uma conferência sobre o direito de ingerência, feita por um responsável dos Médicos sem fronteiras . |
DILLEN (DR), in writing. (NL) The tragedy in Bosnia follows on the heels of the tragedy in Slovenia which follows on the heels of the tragedy in Croatia... | Esfumou se a guerra fria, surgindo com mais ódio do que nunca conflitos latentes, que poderiam resolverse perfeitamente com base no diálogo e na tolerância. |
Georgette Mulheir The tragedy of orphanages | Georgette Mulheir A tragédia dos orfanatos |
Black days, of tragedy and hunger. | Días negros de tragédia e fome. |
That was the tragedy of it. | Essa era a tragédia disto. |
So, huge tragedy. | Então, uma tragédia imensa. |
Syria s Balkan Tragedy | A Tragédia Balcânica da Síria |
The Haymarket Tragedy . | The Haymarket Tragedy . |
That's our tragedy. | Esta é a nossa tragédia. |
What a tragedy. | Que tragédia! Sim. |
That's the tragedy. | Esta é a tragédia. |
What a tragedy! | Ai que pesares, que pesares. |
A family tragedy. | Uma tragédia familiar. |
It is a tragedy of policy errors. | É uma tragédia de erros políticos. |
The Humanitarian Tragedy of Children Emigrating Alone | The Humanitarian Tragedy of Children Emigrating Alone |
Sophocles and the Tragedy of Athenian Democracy . | Sophocles and the Tragedy of Athenian Democracy . |
A tragedy for the people involved, a tragedy for their family and friends, but also a tragedy for Europe and the European ideal. | Uma tragédia para as vítimas, uma tragédia para as suas famílias e amigos, mas também uma tragédia para a Europa e para o ideal europeu. |
The Real Abortion Tragedy | A Verdadeira Tragédia do Aborto |
War always brings tragedy. | Guerra sempre traz tragédia. |
It was a tragedy. | Foi uma tragédia. |
This is a tragedy. | Isto é uma tragédia. |
But tragedy lies ahead... | Mas ele também é premonitório... |
But tragedy lies ahead... | Mas ele é também premonitório... |
It is a tragedy! | Isto é uma tragédia! |
No, not a tragedy. | Tragédia, não. |
I don't play tragedy. | Não faço tragédias. Eu leio... |
That is their tragedy. | Essa é a sua tragédia. |
Another comment of Esther's was that we react when there's a tragedy like Haiti, but that tragedy is ongoing. | Outro comentário da Esther foi que reagimos quando há tragédias como no Haiti, mas aquela tragédia ainda está acontecendo. |
Another comment of Esther's was that we react when there's a tragedy like Haiti, but that tragedy is ongoing. | A Esther também comentou que reagimos quando acontece uma tragédia como no Haiti mas esta tragédia é contínua. |
Lastly, Mr President, ladies and gentlemen, I think that we have all gained a sense of the scale of the tragedy that these diseases represent for developing countries, and particularly for Africa. | Finalmente, Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, parece me que todos pudemos perceber com justeza a amplitude do drama que essas doenças representam para os países em desenvolvimento e, em particular, para a África. |
Call this the tragedy of the European Union. | Chame se a isto a tragédia da União Europeia. |
... has simply made a film of Shakespeare's tragedy. | Desde então o texto de Shakespeare voltou a ser utilizado nos teatros. |
The tragedy of Bosnia stems from this hatred. | Alvarez de Paz (PSE), por escrito. (ES) Por vezes acontece o impossível. |
That is a human tragedy. | Esta é uma tragédia humana. |
It was a terrible tragedy. | Foi uma tragédia terrível. |
Where did the tragedy occur? | Onde ocorreu a tragédia? |
It's one tragedy compounding another. | É uma tragédia atrás da outra. |
Related searches : Tragedy Struck - Family Tragedy - Personal Tragedy - Tragedy Strikes - Human Tragedy - Great Tragedy - Cause Tragedy - Ultimate Tragedy - Sense Of - What A Tragedy - Sense Of Touch - Sense Of Hearing