Translation of "sense of tragedy" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Sense - translation : Sense of tragedy - translation : Tragedy - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

There's a sense of deep tragedy that goes with these things, and it happened to lots of birds that people loved.
Há um sentimento de profunda tragédia a acompanhar estas coisas, e isso aconteceu a muitas das aves de que as pessoas tanto gostavam.
Horrible tragedy, horrible tragedy.
Uma tragédia horrível, uma tragédia horrível.
The political group to which he refened a group of common sense, conviction and purpose is fully aware of the tragedy in former Yugoslavia.
Um grupo político que conhece, racional, convicta e conscientemente, o drama da exJugoslávia.
Tragedy?
Uma tragédia?
The Yugoslav tragedy is also the tragedy of a shamefully inactive European Community.
O drama jugoslavo é, além disso, o drama de uma Comunidade Europeia, culpada de indecisão.
Lessons of a Greek Tragedy
Lições de uma tragédia grega
The Tragedy of Woman's Emancipation .
The Tragedy of Woman's Emancipation .
It is also true that the unpredictability of the incidents, the youth of the users and their maintream social status, heighten the public sense of shock at each tragedy.
A inalação de anfetaminas pelo nariz pode danificar o olfacto e causar lesões e inflamações nasais.
Ladies and gentlemen, the tragedy of Somalia will not, unfortunately, be an isolated tragedy in Africa.
André (LDR). (FR) Senhor Presidente, assisti no mês de Abril a uma conferência sobre o direito de ingerência, feita por um responsável dos Médicos sem fronteiras .
DILLEN (DR), in writing. (NL) The tragedy in Bosnia follows on the heels of the tragedy in Slovenia which follows on the heels of the tragedy in Croatia...
Esfumou se a guerra fria, surgindo com mais ódio do que nunca conflitos latentes, que poderiam resolverse perfeitamente com base no diálogo e na tolerância.
Georgette Mulheir The tragedy of orphanages
Georgette Mulheir A tragédia dos orfanatos
Black days, of tragedy and hunger.
Días negros de tragédia e fome.
That was the tragedy of it.
Essa era a tragédia disto.
So, huge tragedy.
Então, uma tragédia imensa.
Syria s Balkan Tragedy
A Tragédia Balcânica da Síria
The Haymarket Tragedy .
The Haymarket Tragedy .
That's our tragedy.
Esta é a nossa tragédia.
What a tragedy.
Que tragédia! Sim.
That's the tragedy.
Esta é a tragédia.
What a tragedy!
Ai que pesares, que pesares.
A family tragedy.
Uma tragédia familiar.
It is a tragedy of policy errors.
É uma tragédia de erros políticos.
The Humanitarian Tragedy of Children Emigrating Alone
The Humanitarian Tragedy of Children Emigrating Alone
Sophocles and the Tragedy of Athenian Democracy .
Sophocles and the Tragedy of Athenian Democracy .
A tragedy for the people involved, a tragedy for their family and friends, but also a tragedy for Europe and the European ideal.
Uma tragédia para as vítimas, uma tragédia para as suas famílias e amigos, mas também uma tragédia para a Europa e para o ideal europeu.
The Real Abortion Tragedy
A Verdadeira Tragédia do Aborto
War always brings tragedy.
Guerra sempre traz tragédia.
It was a tragedy.
Foi uma tragédia.
This is a tragedy.
Isto é uma tragédia.
But tragedy lies ahead...
Mas ele também é premonitório...
But tragedy lies ahead...
Mas ele é também premonitório...
It is a tragedy!
Isto é uma tragédia!
No, not a tragedy.
Tragédia, não.
I don't play tragedy.
Não faço tragédias. Eu leio...
That is their tragedy.
Essa é a sua tragédia.
Another comment of Esther's was that we react when there's a tragedy like Haiti, but that tragedy is ongoing.
Outro comentário da Esther foi que reagimos quando há tragédias como no Haiti, mas aquela tragédia ainda está acontecendo.
Another comment of Esther's was that we react when there's a tragedy like Haiti, but that tragedy is ongoing.
A Esther também comentou que reagimos quando acontece uma tragédia como no Haiti mas esta tragédia é contínua.
Lastly, Mr President, ladies and gentlemen, I think that we have all gained a sense of the scale of the tragedy that these diseases represent for developing countries, and particularly for Africa.
Finalmente, Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, parece me que todos pudemos perceber com justeza a amplitude do drama que essas doenças representam para os países em desenvolvimento e, em particular, para a África.
Call this the tragedy of the European Union.
Chame se a isto a tragédia da União Europeia.
... has simply made a film of Shakespeare's tragedy.
Desde então o texto de Shakespeare voltou a ser utilizado nos teatros.
The tragedy of Bosnia stems from this hatred.
Alvarez de Paz (PSE), por escrito. (ES) Por vezes acontece o impossível.
That is a human tragedy.
Esta é uma tragédia humana.
It was a terrible tragedy.
Foi uma tragédia terrível.
Where did the tragedy occur?
Onde ocorreu a tragédia?
It's one tragedy compounding another.
É uma tragédia atrás da outra.

 

Related searches : Tragedy Struck - Family Tragedy - Personal Tragedy - Tragedy Strikes - Human Tragedy - Great Tragedy - Cause Tragedy - Ultimate Tragedy - Sense Of - What A Tragedy - Sense Of Touch - Sense Of Hearing