Translation of "serjeant at arms" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Arms - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Tradition still dictates that only the Serjeant at Arms may enter the Commons chamber armed. | A tradição ainda dita que só o Sargente em Armas pode entrar armado na Câmara dos Comuns. |
Security The Gentleman Usher of the Black Rod oversees security for the House of Lords, and the Serjeant at Arms does the same for the House of Commons. | Segurança O Cavalheiro que conduz o Bastão Negro supervisiona a segurança da Casa dos Lordes e o Sargento em Armas faz o mesmo em relação à Casa dos Comuns. |
The office of Usher is held by the Gentleman Usher of the Black Rod, who is also the Serjeant at Arms of the United Kingdom House of Lords (although his functions are more often performed there by his deputy, the Yeoman Usher). | O ofício de Ostiário é exercido pelo Cavalheiro Ostiário do Bastão Negro, que também é o Sargento de armas da Casa dos Lordes (embora suas funções sejam realizadas com mais frequência lá pelo seu suplente, o Soldado Ostiário). |
No arms at all. | Sem nenhum braço. |
Well, look at your arms. | olha para estes braços! |
A strike at the arms factory. | Uma folga na fábrica de armas. |
( 2 difference between the study arms in at | Tromboembolismo (arterial) Trombose venosa profunda Hemorragia |
Put your arms straight down at your side, | Coloca os teus braços para baixo ao longo do corpo, |
It deals with the interaction between arms production, arms exports and arms conver sion and looks at the web of connections between those three things. | Trata da interacção entre a produção de armameto, as exportações de armamento e a conversão do armamento e analisa a teia de rela ções entre estas três realidades. |
Look at that thing, just flailing his arms around. | Olhem para aquela coisa a agitar os braços à sua volta. |
Fatigue was observed at similar frequencies in both arms. | Observou se fadiga em frequências semelhantes em ambos os braços. |
I'm here with you in my arms at last. | Tenhoa nos meus braços, finalmente. |
I stayed at a hotel called the Tarantula Arms! | Fiquei num hotel chamado Braços da Tarântula! |
The witness, Roger of Bermondsley, a soldier at arms. | A testemunha, Roger de Bermondsley, soldado em armas. |
Let him be entered as a Squire At Arms. | Que seja aceite como escudeiro de armas. |
between the study arms in at least one clinical trial) | torácicas e do |
We are looking at arms these are still an exception. | Tratamos do comércio de armas tema ainda não incluído aqui. |
Lay down your arms! England and Spain... are at peace. | Deponham as armas. |
We need a common arms export and arms control policy, and this of course means an arms market within the Community so that we can at last, by becoming | Não só existem ali ideologias opostas, mas sobretudo também desequilíbrios económicos e diferenças sociais, culturais e religiosas. |
At the end of his speech the President of the Council spoke of exports of arms and of controlling arms exports. | Os Americanos, creio, deveriam mostrar se mais disponíveis relativamente aos nossos esforços por chegarmos a uma atitude comum em questões de política externa e de segurança. |
At European level precise details must be compiled about arms exports. | Precisamos tam bém de uma política restritiva no que respeita à exportação de armamento para os países do Ter ceiro Mundo. |
But he had no proposals at all for controlling small arms. | Mas não apresentou quaisquer propostas para o controlo das armas ligeiras. |
Then we could discuss Everything but Arms at length, Madam President. | Poderíamos depois discutir longamente a iniciativa 'Tudo menos armas?, Senhora Presidente. |
Of what avail are untried boys against seasoned Men At Arms? | O que adianta, são rapazes sem experiência contra guardas treinados? |
At times, I spent up to 20 hours in mechanical restraints, arms tied, arms and legs tied down, arms and legs tied down with a net tied tightly across my chest. | Houve alturas em que passei até 20 horas em imobilização mecânica, braços amarrados, braços e pernas amarrados, braços e pernas amarrados com uma rede apertada à volta do meu peito. |
When exporting arms, if we are going to export them at all, we need to look at the economic situation in third world countries before we sell them arms. | Estão a ser vendidas pelos países da Europa Central e de Leste e pela ex União Soviética a preços pouco superiores aos de sucata em troca de moeda forte. |
O what can ail thee, knight at arms, alone and palely loitering? | Que é que há contigo, cavaleiro armado? |
The Arms of Sorrow peaked at number 31 on the same chart. | The Arms of Sorrow chegou ao número 31 no mesmo gráfico de My Curse . |
I thought the College Arms at Cambridge would be a good place. | Pensei que o College Arms em Cambridge seria um bom sitio. |
This combat at arms at Ashby is a weather vane to test the strength of John. | Este combate de Ashby é algo para testar a resistência de John. |
Arms | Braços |
Arms | Armas |
Conventional arms, including small arms and light weapons | Artigo 6.o |
Lower respiratory tract infections (including pneumonia) have been reported during clinical trials, at a similar incidence in the MabThera arms compared to control arms. | Foram notificadas infeções do trato respiratório inferior (incluindo pneumonia) durante os ensaios clínicos com uma incidência semelhante nos braços do MabThera relativamente aos braços do controlo. |
Lower respiratory tract infections (including pneumonia) have been reported during clinical trials, at a similar incidence in the MabThera arms compared to control arms. | Foram notificadas infeções do trato respiratório inferior (incluindo pneumonia) durante os ensaios clínicos com uma incidência semelhante nos braços do MabThera relativamente aos braços do controlo. |
What we need is a ban on arms, a ban on arms exports and arms production. | O que é necessário é uma proibição, uma proibição das exportações de armamento e um fim da produção de armamento. |
So why should EU arms producers profit at the expense of innocent people? | Como é possível a UE permitir que os fabricantes europeus de armamentos obtenham lucros à custa das vidas de seres humanos inocentes? |
East and South Asia are embroiled in an arms race, mainly at sea. | A Ásia do Leste e do Sul está envolvida numa corrida ao armamento, sobretudo no mar. |
At this point, however, the two brothers took up arms against each other. | A partir daí, no entanto, os dois irmãos entraram em guerra entre si. |
Let us not just cast stones at government leaders and arms dealers elsewhere. | Não culpemos somente os líderes dos governos e, por outro lado, os negociantes de armas. |
In terms of controlling arms, we need to operate at a global level. | No que diz respeito ao controlo dos armamentos, temos de actuar a nível global. |
So I've seen that gal with her arms around your neck at last. | Enfim vi esta garota pendurada em seu pescoço |
My Lord bids you enter him upon the roll as Squire At Arms. | Milord pede que o treine como escudeiro de armas. |
Do you wish me to discontinue his instruction as a Man At Arms? | Quer que o deixe de treinar como homem de armas? |
The Garter Principal King of Arms is ex officio the senior officer of the College of Arms (the heraldic authority of England), and is usually appointed from among the other officers of arms at the College. | O Rei de Armas principal da Jarreteira é ex officio o mais antigo do College of Arms (a autoridade heráldica da Inglaterra), e é usualmente apontado dentre outros oficiais de armas do Colégio. |
Related searches : Serjeant-at-arms - Serjeant-at-law - At Arms - Master At Arms - Bachelor-at-arms - Man-at-arms - Master-at-arms - Sergeant At Arms - Gentleman-at-arms - Small Arms - Arms Trade - In Arms - Order Arms - Bare Arms