Translation of "settle in for" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Settle - translation : Settle in for - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I'll settle for 10,000.
Contentome com 10.000.
No, I'll settle for half that in cash.
Não, conformome com metade disso em dinheiro.
I'll settle for medium star.
Eu vou resolver para star médio.
Why settle for anything less?
Por que se conformar com menos?
Who's gonna settle for these drinks?
Quem é que paga as bebidas?
Would you settle for a husband?
Contentavase com um marido?
We'll settle things for once and for all.
Vamos resolver tudo. Fuja, filho!
Let's settle for control that's good enough.
Vamos nos ater ao controle isso é bom o suficiente.
I'll settle him for a little while.
Eu acalmoo por um bocado.
I'll settle for a cloak of silver.
Eu contentome com um casaco de prata.
I guess I could settle for Pennsylvania.
Acho que me contentaria com a Pensilvânia.
Settle it in the office.
Trata disto no escritório.
We'll find one and settle there for good.
Instalarnosemos numa para sempre.
You two try and settle things for yourselves.
Tentem resolver as coisas sozinhos.
Tell you what, I'll settle for a third.
Vamos fazer assim, farei um acordo por um terço.
If it suits you, I'll settle for going.
Se estiveres de acordo, eu voume embora.
Oh well, let's settle for Aunt for the time being.
Bem, fiquemos por Tia por enquanto.
In either case, do not settle.
Em qualquer dos casos, não se acomodem.
Could we settle down in London?
Podemos ir morar em Londres?
Settle down!
Acalme se!
Don't settle.
Não se acomodem.
Settle down!
Fique quieto!
These countries must settle for themselves how they will arrange things in practice.
Esses países é que têm de resolver entre si como fazê lo na prática.
This allowed time for the underlying soil to settle.
Este tempo permitiu ao solo subjacente ajustar se.
I do not want to settle for a partner
Eu não quero que se contentar com um parceiro
I can get her to settle for one million.
Ela aceita um milhão.
How wretched a place to settle in!
E que detestável paradeiro!
and settle you in the land thereafter.
E depois disso vos faremos habitar a terra.
They're going to settle in that tree.
Vão pousar naquela árvore.
We don't want to settle in Poughkeepsie.
Não queremos ficar em Poughkeepsie.
We'll settle down Right here in town
Podemos instalarnos em plena cidade.
I didn't settle.
Não me acomodei.
Settle it yourself.
Resolvaa você.
To settle something.
Para chegar a conclusões.
Settle it outside.
Resolvam isso lá fora.
But when the ache of hunger is in your throat... you'll settle for anything.
Quando se tem fome, não se pode discutir.
I would settle for half the man you were, dear.
Ja me bastava metade do que eras, querido.
The Sultan encouraged them to settle in Palestine.
A history of Palestine .
I'll settle it. Really?
Eu vou tratar disso!
Settle back, that's it.
Encostese, isso mesmo.
I can settle this.
Posso resolver tudo.
Then we'll settle down.
Aí, vamos nos aposentar.
In order to settle the political differences in the country President Banisadr had asked for a referendum.
A fim de resolver as diferenças políticas no país Banisadr pediu um referendo.
Settle down for a moment! You are fighting all the time!
Sosseguem um pouco! Estão a brigar a todo instante!
The intention was for the Soviet Jewish population to settle there.
Período no qual o centro de gravidade se desloca para o leste.

 

Related searches : Settle For - Settle For Something - Why Settle For - Settle For Good - Settle For Mediocre - Settle Invoice For - Settle For Less - Settle For Nothing - Settle Accounts For - Settle In Advance - Settle In Cash - Settle In Full - Settle In With - Settle In Well