Translation of "share your feelings" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Feelings - translation : Share - translation : Share your feelings - translation : Your - translation :
Seu

  Examples (External sources, not reviewed)

I cannot share your feelings.
Receio não partilhar os vossos sentimentos nesta questão.
To the feelings that we share
Os sentimentos que compartilhamos
Share something with all those people, some feelings...
Partilhar qualquer coisa com aquela gente...
I think that you have to be fair in your criticism, despite the feelings which, fundamentally, I share.
Piermont pável para qualquer um , os republicanos, DVU e a Liga Alemã continuarem fazer das suas, espalhando a opinião de que o racismo não só é tolerado, como até é justificado.
Mr van Dam, I do not, however, share your feelings regarding the results of this Structural Funds policy.
Senhor Deputado van Dam, não comungo, porém, dos seus sentimentos relativamente aos resultados desta política dos Fundos Estruturais.
I used to numb my feelings and hide, and now I feel my feelings and I share.
Eu costumava ser insensível aos meus sentimentos e esconder me e agora sinto os meus sentimentos e partilho os.
Did I hurt your feelings?
Feri seus sentimentos?
Give rein to your feelings
São livres para dar livre curso aos vossos sentimentos. De joelhos! Então?
I of course share his feelings about what is happening in Brussels.
Já se vê que partilho do seu sentimento acerca do que se passa em Bruxelas.
I appreciate your feelings, but not your criticism.
Entendo o que sentem, mas não as críticas.
Second and I repeat that I share your feelings here we have to remember that we live under the rule of law.
O problema é, pois, ex tremamente difícil, e tornar se á cada vez mais difícil à medida que crescer a população daqueles contra os quais o racismo se vira. Temos imigrantes na Europa, e temos também imigrantes clandestinos.
We'll take your feelings into account.
Tomaremos em conta os seus sentimentos.
I'm not playing with your feelings.
Eu não estou brincando com os seus sentimentos.
And don't let your feelings show
E manter a compostura
I know your feelings towards me.
Sei o que sente por mim.
We understand their feelings, Your Highness.
Compreendemos o sentimento deles, Sua Alteza.
Your feelings aren't hurt, are they?
Não te sentes magoada?
In your feelings, you are German.
Nos teus sentimentos, tu és alemã.
Your feelings are all mixed up.
Teus sentimentos estão misturados.
I am sure that we all share the feelings of the families involved.
Tenho a certeza de que partilhamos todos o sentimento das famílias afectadas.
Fighting with your friends can really hurt your feelings.
Lutar com seus amigos pode realmente machucar os seus sentimentos.
I apologize if I hurt your feelings.
Peço desculpas se feri seus sentimentos.
I apologize if I hurt your feelings.
Peço desculpas se feri teus sentimentos.
You don't have to hide your feelings.
Você não deve esconder os seus sentimentos
I don't want to hurt your feelings.
Eu não quero ferir os seus sentimentos.
You have to go with your feelings.
Você deve seguir os seus sentimentos.
So my feelings can reach your heart
Então, meus sentimentos podem chegar ao seu coração
I didn't mean to hurt your feelings.
Não quis ofendê lo.
I quite understand your feelings, Mr Bowe.
Compreendo a sua opinião, Senhor Relator.
I know the depth of your feelings.
Sei o que tu sentes. Sim, Gay.
I'm sorry if I hurt your feelings.
Desculpe se a magoei.
He was trying to spare your feelings.
Estava a tentar poupar os teus sentimentos.
Do you infidels never show your feelings?
Vocês infiéis nunca mostram os seus sentimentos?
Therefore it would be wrong and misleading to break it up into my thoughts, your thoughts, my feelings, these feelings, those feelings...
Pribram acredita que se a psicologia quiser entender as condições que produzem o mundo das aparências, precisa se ater ao pensamento de físicos como Bohm.
Afterwards I write, in the certainty that someone will read and share the same feelings.
Depois escrevo, na certeza de que alguém me vai ler e comungar dos mesmos sentimentos.
I appeal to your feelings, but also to your moral integrity.
Apelo para a vossa sensibilidade mas também para a vossa honestidade moral.
Secretly, your grandpa had feelings for Sangmin's grandma.
Secretamente, Seu avô tinha sentimentos para a avó de Sangmin.
Do you want to talk about your feelings?
Você quer falar sobre seus sentimentos?
Forgive me if I have hurt your feelings.
Perdoeme se feri os seus sentimentos.
I didn't mean to hurt your feelings, Whit.
Não o quis magoar.
Mr Lannoye, I share your feelings especially because, as you know, I thought that I could react extremely swiftly in exactly the way that you describe.
Senhor Deputado Lannoye, partilho tanto mais o seu sentimento quanto, como sabe, acreditei poder reagir muito rapidamente no exacto sentido que o senhor indica.
This is just a regular definition the ability to understand and share the feelings of another.
Uma definição comum é esta a capacidade de compreender e partilhar os sentimentos de outrem. E a componente emocional.
Share your ideas.
Partilhe as suas ideias.
Share your passion.
Partilhem a nossa paixão.
There's your share.
Aqui tens a tua parte.

 

Related searches : Share Feelings - Share My Feelings - Hurt Your Feelings - Express Your Feelings - Trust Your Feelings - Your Share - Share Your - Share Your Music - Share Your Enthusiasm - Share Your Results - Share Your Profile - Share Your Moments - I Share Your