Translation of "since i got" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Since - translation : Since i got - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Since I got married, I've quit working.
Desde que me casei, parei de trabalhar.
Oh, not since Sam and I got married.
Desde que me casei.
Only since I got out of the army.
Faz isto há muito tempo?
That's all I've heard since I got here.
É só o que ouço desde que cheguei aqui.
Since it got warmer, I took off my sweater.
Como esquentou, eu tirei a minha blusa.
You've been in a hurry since I got back.
Estás com pressa desde que voltei.
He's been putting in digs since I got here.
Ele têm mandado piadas desde que eu cheguei.
Been a long time since I got storebought clothes.
Há muito tempo que não comprava roupa numa loja.
I understand you've been lying to me ever since I got here.
Percebo que me tens mentido desde que cá cheguei.
I haven't seen my ex wife since we got divorced.
Não vi minha ex esposa desde que nos divorciamos.
You know what I've been doin' since I got home?
Sabe o que estou a fazer desde que cheguei a casa?
I haven't laid eyes on her since I got out of reform school!
Não a vejo desde que saí do reformatório!
So it's been several years since I got my own tattoo.
Faz vários anos que fiz minha tatuagem.
It's been almost three weeks since I got back to Boston.
Já faz quase três semanas desde que voltei para Boston.
So it's been several years since I got my own tattoo.
Já passaram alguns anos desde que fiz a minha tatuagem.
Stephen has spent every evening with me since I got back.
Desde que voltei, o Stephen passa todas as noites comigo.
You know. You been going over me since I got in.
Está a sondarme desde que entrei.
I'm a new man since I got away from my wife.
Sou outro desde que fugi da minha mulher.
Ever since you got here.
Procurou rebaixarme desde que chegou.
Since I got the highest vote in the Republic of Ireland in
E o que pensa ele agora do que se passa?
You've hated it ever since I got to be a cover girl.
Odiaste que eu saísse na capa da revista.
I've only been out to the house once since I got here.
Desde que aqui cheguei que só fui lá a casa uma vez.
You know I bet I haven't said a dozen words to you since I got here.
Você sabe que eu aposto que eu não disse uma dúzia de palavras para você desde que cheguei aqui.
And since I got that idea, I've had to shake hundreds of hands.
Desde que tive conhecimento desta ideia tive que apertar centenas de mãos.
Since when have you got a ranch? Since a while ago
Estás a inventar, não tens rancho nenhum.
In the six months since I was last there, the situation has got worse.
Desde a última vez que lá estive, há seis meses, a situação piorou.
I haven't set eyes on him myself since we first got on the train.
Eu próprio não o vejo desde que entrou no comboio.
Since then, things have only got worse.
De então para cá, a situação tem vindo a agravar se.
Ain't been quiet since she got back.
Näo há sossego desde que ela voltou.
You've seen Johnny since he got back?
Então viu o Johnny?
Since she got back she's much better.
Anda muito melhor.
I got. I got.
Eu tenho!
I myself have felt a nausea and a headache since we got on this ship.
Eu tenho náuseas e enxaquecas desde a nossa partida.
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.
Já que eu não recebi nenhuma resposta, eu estava me perguntando se, talvez, o meu e mail nunca foi entregue a você.
It's been thirty years since we got married.
Estamos casados há 30 anos.
It's been thirty years since we got married.
Já faz trinta anos que nos casamos.
It's been seven years since we got married.
Faz sete anos que nós somos casados.
It's been three years since we got married.
Já passaram três anos desde que casámos.
It's been three years since they got married.
Já se passaram três anos desde que eles se casaram.
Tom hasn't said anything since he got home.
Desde chegar a casa, o Tom ainda não disse nada.
Since we got here, your mind's been elsewhere...
Desde que chegaste aqui, a tua cabeça parece estar noutro sitio.
Been to the club since you got back?
Eu sei. Esteve no Clube depois de voltar?
since my old cat got tired and left.
desde que o meu gato fugiu.
They haven't gone anywhere since they got here.
Não foram a lado nenhum, desde que chegaram.
I got it. I got it.
Consegui.

 

Related searches : Since We Got - I Got - I Got I - I Work Since - Since I Heard - Since I Began - Since I Last - I Know Since - Since I Use - Since I Moved - Since I Became - Since I Thought - Since I Would - Since I Live