Translation of "since we got" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
It's been thirty years since we got married. | Estamos casados há 30 anos. |
It's been thirty years since we got married. | Já faz trinta anos que nos casamos. |
It's been seven years since we got married. | Faz sete anos que nós somos casados. |
It's been three years since we got married. | Já passaram três anos desde que casámos. |
Since we got here, your mind's been elsewhere... | Desde que chegaste aqui, a tua cabeça parece estar noutro sitio. |
I haven't seen my ex wife since we got divorced. | Não vi minha ex esposa desde que nos divorciamos. |
We haven't seen enough of you since you got back. | Não nos vimos depois do vosso regresso. |
Carrington's been ducking a fight ever since we got out here. | O Coronel não ficou contente com isso. Carrignton evitou uma guerra desde que chegou aqui. |
Ever since you got here. | Procurou rebaixarme desde que chegou. |
I haven't set eyes on him myself since we first got on the train. | Eu próprio não o vejo desde que entrou no comboio. |
Since when have you got a ranch? Since a while ago | Estás a inventar, não tens rancho nenhum. |
I myself have felt a nausea and a headache since we got on this ship. | Eu tenho náuseas e enxaquecas desde a nossa partida. |
Since I got married, I've quit working. | Desde que me casei, parei de trabalhar. |
Since then, things have only got worse. | De então para cá, a situação tem vindo a agravar se. |
Ain't been quiet since she got back. | Näo há sossego desde que ela voltou. |
You've seen Johnny since he got back? | Então viu o Johnny? |
Since she got back she's much better. | Anda muito melhor. |
It's been three years since they got married. | Já se passaram três anos desde que eles se casaram. |
Tom hasn't said anything since he got home. | Desde chegar a casa, o Tom ainda não disse nada. |
Been to the club since you got back? | Eu sei. Esteve no Clube depois de voltar? |
Oh, not since Sam and I got married. | Desde que me casei. |
Only since I got out of the army. | Faz isto há muito tempo? |
since my old cat got tired and left. | desde que o meu gato fugiu. |
That's all I've heard since I got here. | É só o que ouço desde que cheguei aqui. |
They haven't gone anywhere since they got here. | Não foram a lado nenhum, desde que chegaram. |
We got creative and we got loud | Nos tornamos criativos e barulhentos |
We got creative, and we got loud. | E isto é o que nos define |
Since then, we got about 50 million dollars in stimulus package money to come and get here. | Desde então, conseguimos cerca de 50 milhões de dólares em pacotes de estímulo para vir e chegar aqui. |
Since it got warmer, I took off my sweater. | Como esquentou, eu tirei a minha blusa. |
Tom seems a lot happier since he got divorced. | Tom parece muito mais feliz após se divorciar. |
He looks quite happy ever since he got married. | Ele parece muito feliz desde que se casou. |
You've been in a hurry since I got back. | Estás com pressa desde que voltei. |
What's he been doing since Poland got taken over? | Okay... Digame, o que tem ele feito, durante este tempo, desde que a Polónia foi ocupada? |
He's been like this ever since he got well. | Está assim desde que ficou bom. |
He's been putting in digs since I got here. | Ele têm mandado piadas desde que eu cheguei. |
It's rained every day since they got to Arizona. | Tem chovido todos os dias desde que chegaram ao Arizona. |
Been a long time since I got storebought clothes. | Há muito tempo que não comprava roupa numa loja. |
Naturally, we have not got to start completely at the beginning since, in this field, certain results have | Não teremos, naturalmente, que começar do início por que foram alcançados determinados resultados nos países da Comunidade existem, por exemplo, na República Federal da Alemanha, na Grã Bretanha, na França, na Bélgica e em muitos outros países institutos especia |
Oh, we got news, we got the shoreleave blues | Temos notícias, temos o azul da costa. |
We got to have firewood. We got to cook. | Precisamos sair para pegar lenha para cozinhar. |
They got guns, we got guns | Eles têm armas, nós temos armas |
We got... | Temos... |
We got... | Arranjamos... |
When we got Dorothy Brock, we got a great break. | Com a Dorothy Brock, temos uma grande oportunidade. |
We got to pile everything we got against that door. | Temos de empilhar tudo contra a porta. |
Related searches : Since We - We Got - Since I Got - Since We Plan - Since We Intend - Since We Talked - Since We Work - Since We Did - Since We Want - Since We Offer - Since We Could - Since We Met - Since We Will - Since We Need