Translation of "social coexistence" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Coexistence - translation : Social - translation : Social coexistence - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Through a policy of peaceful coexistence between states, regardless of social system. | Mais recentemente, os ministros dos Negócios Estrangeiros de uma maioria de Estados membros concordou que deveríamos ressuscitar a União Europeia Ocidental como fórum para os assuntos de defesa da Europa Ocidental. |
It focuses on coexistence. | O documento em apreço concentra se na coexistência. |
HOFF prerequisite for peaceful coexistence. | Eles não são responsáveis pela guerra e contudo podem desaparecer da face da terra. |
The management of migratory flows affects the demography, the economic and social balance and the harmonious coexistence of the Community s citizens. | A gestão dos fluxos migratórios afecta a demografia, o equilíbrio económico e social e a coexistência harmoniosa dos cidadãos comunitários. |
We want fair competition, fair coexistence. | Queremos uma concorrência justa, uma cooperação justa. |
Neither the economic crisis nor cultural and social problems must be allowed to create obstacles or impediments to coexistence in a pluralist society. | Tratase de um motivo de especial satisfação para um Parlamento que sempre se tem batido pelos direitos humanos, ainda que por vezes, talvez, levado por pai xões unilaterias. |
monious coexistence of Council, Commission and Parliament. | Em segundo lugar, introduzir a cooperação política, consolidando na sua forma legal uma prática que se re velou ter o maior valor, é ajudar a construir esta Europa unida a que aspiramos. |
This, then, is the crux for coexistence. | Portanto, esta é a questão crucial para a coexistência. |
We had scheduled the Euro Mediterranean Forum for next week in Greece, Mr President, as you know, to discuss peace, social progress and peaceful coexistence. | Tínhamos convocado o Fórum Euromediterrânico para a próxima semana na Grécia, Senhor Presidente, como sabe, para falar de paz, de progresso social e de coexistência pacífica. |
There are automatically two problems privacy and coexistence. | Automaticamente existe dois problemas, de privacidade e de convivência. |
Coexistence yes, not isolation, but active coexist ence. | Coexistência sim, isolamento não! |
I agree with Mr Seefeld's reference to peaceful coexistence, but active coexistence is also needed, not passive coexistence, not coexistence that may give the impression that we are no longer interested in the struggle of those in Poland who are trying, with great determination and great sacrifices, to defend human rights and freedom. | Estou de acordo com o meu caro colega Sr. Seefeld quando fala da co existência pacífica, mas é necessária também a coexistência activa e não a passiva. Não a coexistência que possa dar a impressão de que já não estamos interessa dos pela luta daqueles que, na Polónia, com grande con vicção e grandes sacrifícios, pretendem defender os di reitos humanos e a liberdade. |
Our basic objective must be to speed up the rate of economic and social development in Albania and to foster its cooperation and peaceful coexistence with neighbouring countries. | O nosso principal objectivo deve ser o aumento dos ritmos de desenvolvimento económico e social do país, a sua cooperação e coexistência pacífica com os países vizinhos. |
We have now reached the end of this happy coexistence. | Chegámos agora ao fim desta feliz coexistência. |
Internet is nowadays a much more demanding environment regarding coexistence. | A internet agora é um ambiente muito mais exigente na convivência. |
Culture is harmonization, coexistence, a symbiosis of man and nature. | Os segundos entregam se à admiração dos seus frutos. |
Yet the question is what will coexistence be founded upon? | Porém, coloca se a pergunta em que se baseará a coexistência? |
The common cornerstones of values for coexistence have been established. | As pedras basilares comuns dos valores da coexistência foram consagradas. |
The Commission agrees that more research is needed on coexistence. | A Comissão concorda com a opinião de que é necessário reforçar a investigação no domínio da coexistência. |
With this clause for national coexistence measures in place and the Commission guidelines available, we believe that the framework for national solutions to coexistence is sufficiently elaborated. | Com a introdução desta cláusula, relativa às medidas aplicáveis à coexistência a nível nacional, e as orientações da Comissão disponíveis, somos de parecer que o quadro para a definição de soluções a nível nacional em matéria de coexistência está suficientemente traçado. |
I believe this should be an important element in our coexistence. | Penso que esse aspecto deveria constituir um importante elemento da nossa convivência. |
This idea seems to me particularly important, for it emphasises coexistence. | Esta ideia parece me de extrema importância, pois coloca a tónica na coexistência. |
In English Tomorrow, in a future of coexistence, reason must prevail . | Ou seja, Amanhã, num futuro de convivência, a razão deverá ganhar . |
This, linked with the forthcoming initiative from the Commission on guidelines for coexistence will provide Member States with the possibility of implementing appropriate measures to deal with coexistence. | Essa base jurídica, juntamente com uma iniciativa futura da Comissão, que elaborará orientações sobre a coexistência, proporcionará aos Estados Membros a possibilidade de aplicarem medidas adequadas em matéria de coexistência. |
In order to achieve social and professional integration covering all aspects of social coexistence, all the technical and human resources available to the natural community of the disabled must be harnessed, and in this area local administration has an important role to play. | Outros aspectos do trabalho deveriam ter merecido uma atenção mais ampla. A integração no trabalho não se improvisa deve ser precedida de uma integração educativa e social desde os primeiros anos e de uma pre paração profissional actual que não tenha em conta ex clusivamente os aspectos técnicos profissionais, como acontece habitualmente, mas também aprendizagens para a convivência e a vida em grupo nos lugares de trabalho. |
Khrushchev then announced the theory of peaceful coexistence, which angered Hoxha greatly. | Khrushchov então anunciou a teoria da coexistência pacífica, o que causou a ira de Hoxha. |
We are committed to the process of democratisation and coexistence in Kosovo. | Estamos empenhados no processo de democratização e de coexistência no Kosovo. |
Only respect for such freedoms can be the foundation of European coexistence. | Só o respeito por essas liberdades poderá constituir o alicerce da coexistência europeia. |
This would serve to transmit the values underpinning our coexistence in Europe. | Isto serviria para transmitir os valores que estão na base da nossa coexistência na Europa. |
Yet the solid foundations of coexistence in the world demand globalised politics, which will be capable of establishing social coherence which will balance the effects of capital which has already been globalised. | No entanto, a criação dos sólidos alicerces da coexistência no mundo exige políticas globalizadas, capazes de gerar a coesão social que equilibrará os efeitos do capital, que, esse sim, já foi globalizado. |
Our action to foster respect for human rights and create a fair society of creative coexistence therefore needs to be examined against a backdrop of policies and measures which seek to improve economic and social conditions for everyone and combat unemployment, poverty and social exclusion. | Por esse motivo, a nossa acção para assegurar o respeito dos direitos humanos e a criação de uma sociedade onde as pessoas coexistam de forma criativa deverá integrar se num vasto leque de políticas e de medidas que visem melhorar as condições económicas e sociais para todos e combater o desemprego, a pobreza e a exclusão social. |
Above all, a demand of a bigger coexistence, that's very clear for me. | Sobretudo uma exigência maior de convivência, eu tenho clarissimo. |
Democratization and civic coexistence in Romania are also part of our own democratization. | E o Senhor Maurice Duverger, o cronista do Monde, que silêncio o dele, que compreensão para com as eleições na Roménia, cobertas em directo! |
BONTEMPI challenge of peace, coexistence and the future of the new generations tomorrow. | O problema, ao que me parece, é que aquilo que o Parlamento pode de facto fazer é tão limitado que caímos numa política de gestos simbólicos. |
This puts pressure on fundamental values, and threatens coexistence and our common future. | Todos vêm colocar pressão sobre os valores fundamentais, e ameaça a coexistência e o nosso futuro comum. |
This call for reconciliation and coexistence must be welcomed by all interested parties. | Este apelo à reconciliação e à co existência deverá ser louvado por todas as partes interessadas. |
I obviously regret the fact that in Feira, the coexistence model was abandoned. | Lamento evidentemente que tenhamos abandonado na Feira o modelo de coexistência. |
Coexistence cannot be a reason to further delay the authorisation of new GMOs. | A coexistência não pode constituir uma razão para atrasar ainda mais a autorização de utilização de novos OGM. |
Moreover, with the insertion of an Article on coexistence into Directive 2001 18 EC at the request of the European Parliament, Member States now have the possibility to adopt measures for coexistence. | Acresce que, com a inserção, a pedido do Parlamento Europeu, de um artigo sobre a coexistência de culturas geneticamente modificadas com culturas não geneticamente modificadas na Directiva 2001 18 CE, os Estados Membros têm agora a possibilidade de adoptar medidas nessa matéria. |
I think that the values, and we talk before about coexistence, are very important. | Creio que os valores, e aí falamos antes de convivência, é muito importante. |
This attitude and approach would question the democratic principles governing the coexistence of nations. | Uma tal atitude e forma de actuação ameaça os princípios democráticos da coexistência dos povos. |
The future lies in the self determined cooperation and coexistence of many small ones. | Antes reside numa cooperação e coexistência soberana de muitos Estados pequenos. |
The Commission welcomes this report as a timely contribution to the discussion on coexistence. | A Comissão saúda este relatório, que considera um contributo oportuno para o debate em curso sobre a coexistência de culturas geneticamente modificadas com culturas convencionais e ecológicas. |
Liability is conditioned by the overall approach to coexistence taken by the Member State. | A responsabilidade civil é condicionada pela abordagem geral adoptada pelo Estado Membro em causa relativamente à coexistência. |
These studies will cover cost analysis, good farming practices for coexistence and liability issues. | Estes estudos incidirão sobre análises de custos, boas práticas agrícolas envolvendo a coexistência e questões relacionadas com a responsabilidade. |
Related searches : Peaceful Coexistence - Coexistence Between - Harmonious Coexistence - Coexistence With - Smooth Coexistence - Social Rank - Social Conversation - Social Landscape - Social Advancement - Social Trends - Social Resources - Social Risk