Translation of "take an oath" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Oath - translation : Take - translation : Take an oath - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I would not take an oath lightly.
Ora, eu nunca encararia um juramento de forma leviana.
I believe you. But take an oath.
Eu acredito em ti, mas tens que jurar.
We all take an oath to do that.
Todos nós fazemos um juramento justamente para procedermos assim.
Oath is an oath.
Juramento é juramento.
Take my oath.
Acredita em mim.
Please, Julie. Take my oath.
Por favor, Julie.
We will now take the oath.
Agora vamos fazer o juramento.
Look here, will you take an oath that they were with you tonight at Belle's?
Jura que eles estiveram consigo em casa da Belle?
You've sworn an oath, Rüdiger!
Vós jurasteis, Rüdiger!
Why didn't you want to take the oath?
Porque é que não querias fazer o juramento?
Are those five prepared to take the oath?
Estão dispostos a prestar juramento?
The person appointed shall immediately be called upon to take an oath beforethe Court of Justice.
O candidato nomeado serä imediatamentechamado a prestar juramentoperante o Tribunal de Justiga.
You took an oath! I know.
Fizeste um juramento.
Take oath. Kiss the cross to my heir, Dmitry.
Prestai juramento ao legítimo herdeiro, Dimitri.
The cup will be yours, I take my oath.
Terás o cálice, prometo.
The person appointed shall immediately be called upon to take an oath before the Court of Justice.
O candidato nomeado será imediatamente chamado a prestar juramento perante o Tribunal de Justiça.
On the other hand Parliament did not manage to ensure that the Ombudsman should take an oath before it.
Mas, em contrapartida, não se conseguiu que o Provedor prestasse juramento perante o Parlamento.
Take the testament in your right hand and repeat the oath.
Pegue na bíblia com a mão direita e repita o juramento.
An oath to Allah must be answered for.
Terão que responder pela promessa feita a Deus.
There surely is an oath for thinking man.
Porventura, não há nisso um juramento adequado, para o sensato?
I've sworn an oath to serve the poor.
Jurei servir os pobres.
Is there in that an oath for the mindful?
Porventura, não há nisso um juramento adequado, para o sensato?
Oath!
Juramento?
All right, men. Face me, raise your right hands and take the oath.
Viremse para mim, levantem a mão direita e façam o juramento.
Why is there an oath in this, for the intelligent?
Porventura, não há nisso um juramento adequado, para o sensato?
Is there in that an oath for a mindful man?
Porventura, não há nisso um juramento adequado, para o sensato?
Is there in this an oath for a rational person?
Porventura, não há nisso um juramento adequado, para o sensato?
Is there an oath in that for one possessing intellect?
Porventura, não há nisso um juramento adequado, para o sensato?
If there was a regulation for it, I'd make you take the tippler's oath.
De todos vocês. Vocês são a vergonha do Regimento.
It is an oath, if you only knew, that is tremendous.
Porque é um magnífico juramento se soubésseis!
Is there in this an oath for one endowed with understanding?
Porventura, não há nisso um juramento adequado, para o sensato?
And inasmuch as not without an oath he was made priest
E visto como não foi sem prestar juramento (porque, na verdade, aqueles, sem juramento, foram feitos sacerdotes,
This is the expiation for an oath when you have sworn it.
Mantende, pois, os vossos juramentos.
The federal ministers later swear an oath of allegiance to the king.
Posteriormente, o ministro federal faz um juramento de fidelidade ao rei.
Indeed in that there is an oath for a man of sense.
Porventura, não há nisso um juramento adequado, para o sensato?
And indeed, it is an oath if you could know most great.
Porque é um magnífico juramento se soubésseis!
Truly in that there is an oath for those who possess understanding.
Porventura, não há nisso um juramento adequado, para o sensato?
Again he denied it with an oath, I don't know the man.
E ele negou outra vez, e com juramento Não conheço tal homem.
Tennis Court Oath.
Juramento da Quadra de Tênis
By oath of the heaven, and by oath of the nightly arriver.
Pelo céu e pelo visitante noturno
And take in thy hand a little grass, and strike therewith and break not (thy oath).
E apanha um feixe de capim, e golpeia com ele e não perjures!
Is there not in all that an oath sufficient for one of perception?
Porventura, não há nisso um juramento adequado, para o sensato?
Whereupon he promised with an oath to give her whatever she should ask.
pelo que este prometeu com juramento dar lhe tudo o que pedisse.
Inasmuch as he was not made priest without the taking of an oath
E visto como não foi sem prestar juramento (porque, na verdade, aqueles, sem juramento, foram feitos sacerdotes,
Whereupon he promised with an oath to give her whatsoever she would ask.
pelo que este prometeu com juramento dar lhe tudo o que pedisse.

 

Related searches : An Oath - Give An Oath - Make An Oath - Swear An Oath - Administer An Oath - Tender An Oath - Declaration Of An Oath - Hippocratic Oath - Solemn Oath - Loyalty Oath - Administration Oath - Coronation Oath