Translation of "that was tricky" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
That - translation : That was tricky - translation : Tricky - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
That was tricky. | Foi complicado |
And he did something that was very tricky. | E ele fez uma coisa que era muito complicada. |
And he did something that was very tricky. | Ele fez uma coisa muito habilidosa. Juntou dois meios de comunicação diferentes de diferentes períodos de tempo. |
It was a little tricky. | Foi um pouco complicado. |
It was a very tricky and a difficult question. | Era uma pergunta muito enganadora e difícil. |
Tricky Traps | Armadilhas Difíceis |
It's tricky. | É complicado. |
It'll be tricky. | Será complicado. |
Watch. It's tricky. | Tem um truque. |
Tricky to navigate, and if I may say so, tricky to chart. | Difíceis de navegar e, se me permite, difíceis de desenhar. |
That makes them tricky to share a country with. | Isso faz com que seja complicado repartir um país com elas. |
A tricky card game | Um jogo de cartas complicado |
Destiny can be tricky. | O destino prega cada peça na gente. |
A Tricky Political Decision | Unta decisão política difícil |
Tricky things, aren't they? | Coisas traiçoeiras, não são? |
So that you means is, and it's a little tricky. | Então isso significa que você está, e isso é um pouco complicado. |
It's a very tricky question. | É uma pergunta muito difícil. |
But dragonflies a bit tricky. | Mas as libélulas um pouco trabalhoso. |
Jealousy is a tricky one. | Ciúme é foda, brother. |
This is the tricky line. | Esta linha é manhosa. |
Modeling people is tricky. inaudible . | Modelagem de pessoas é complicado. |
Okay? Here's a tricky one. | Aqui é complicado. |
They're being tricky right here. | Eles estão sendo complicados aqui. |
Making subtitles can be tricky. | Criar legendas pode ser complicado. |
Another tricky thing about immortality | Isso explica se pela teoria da evolução de Darwin. |
Here comes a tricky question. | Aí vem uma questão complicada. |
It's a bit tricky here. | É um pouco perigoso aqui. |
Kinda tricky, ain't you? Yeah. | Sabe uns truques. |
These pressurecabin jobs are tricky. | As cabinas pressurizadas são difíceis. |
That's a tricky consequence that I think we have to discuss. | Esta é uma consequência delicada que eu não posso discutir. |
The tricky part is the implementation. | A parte complicada é a implementação. |
Coping with environmental stressors is tricky. | Lidar com estressantes ambientais é complicado. |
So, this is a little tricky. | Isso é um pouco complicado. |
Coping with environmental stressors is tricky. | É difícil conviver com fatores de stress ambientais. |
So, this is a little tricky. | Isto é um pouco complicado. |
Cross your hands this is tricky. | Cruzem as mãos esta é difícil. |
This is where it gets tricky. | Este é onde fica complicado. |
R is a little bit tricky. | R é um pouco complicado. |
This is a very tricky business. | Isso exige uma precisão rigorosa. |
Well, it's nothing tricky, Mr. Foster. | Não há armadilhas, Mr. Foster. |
That's a tricky trap you rigged. | Vocês engendraram uma boa armadilha. |
Must have been tricky with Marcel. | Deve ter sido complicado com o Marcel. |
Tricky business, this moving, isn't it? | É complicado uma mudança, não é? |
He gave them a dictation that made their pens smoke foreign words, tricky punctuation. It was enough to break one's heart. | Ele deulhes um ditado daqueles estrangeirismos, letra maiúscula e minúscula, pontuaço dificil. |
I've heard French is a tricky language. | Eu ouvi falar que o francês é uma língua complicada. |
Related searches : It Was Tricky - Was That - Tricky Situation - Tricky Question - Tricky Part - Tricky Task - Tricky Issue - Tricky Thing - More Tricky - Bit Tricky - Tricky Topic - Tricky Way - Tricky Point