Translation of "that was tricky" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

That - translation : That was tricky - translation : Tricky - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

That was tricky.
Foi complicado
And he did something that was very tricky.
E ele fez uma coisa que era muito complicada.
And he did something that was very tricky.
Ele fez uma coisa muito habilidosa. Juntou dois meios de comunicação diferentes de diferentes períodos de tempo.
It was a little tricky.
Foi um pouco complicado.
It was a very tricky and a difficult question.
Era uma pergunta muito enganadora e difícil.
Tricky Traps
Armadilhas Difíceis
It's tricky.
É complicado.
It'll be tricky.
Será complicado.
Watch. It's tricky.
Tem um truque.
Tricky to navigate, and if I may say so, tricky to chart.
Difíceis de navegar e, se me permite, difíceis de desenhar.
That makes them tricky to share a country with.
Isso faz com que seja complicado repartir um país com elas.
A tricky card game
Um jogo de cartas complicado
Destiny can be tricky.
O destino prega cada peça na gente.
A Tricky Political Decision
Unta decisão política difícil
Tricky things, aren't they?
Coisas traiçoeiras, não são?
So that you means is, and it's a little tricky.
Então isso significa que você está, e isso é um pouco complicado.
It's a very tricky question.
É uma pergunta muito difícil.
But dragonflies a bit tricky.
Mas as libélulas um pouco trabalhoso.
Jealousy is a tricky one.
Ciúme é foda, brother.
This is the tricky line.
Esta linha é manhosa.
Modeling people is tricky. inaudible .
Modelagem de pessoas é complicado.
Okay? Here's a tricky one.
Aqui é complicado.
They're being tricky right here.
Eles estão sendo complicados aqui.
Making subtitles can be tricky.
Criar legendas pode ser complicado.
Another tricky thing about immortality
Isso explica se pela teoria da evolução de Darwin.
Here comes a tricky question.
Aí vem uma questão complicada.
It's a bit tricky here.
É um pouco perigoso aqui.
Kinda tricky, ain't you? Yeah.
Sabe uns truques.
These pressurecabin jobs are tricky.
As cabinas pressurizadas são difíceis.
That's a tricky consequence that I think we have to discuss.
Esta é uma consequência delicada que eu não posso discutir.
The tricky part is the implementation.
A parte complicada é a implementação.
Coping with environmental stressors is tricky.
Lidar com estressantes ambientais é complicado.
So, this is a little tricky.
Isso é um pouco complicado.
Coping with environmental stressors is tricky.
É difícil conviver com fatores de stress ambientais.
So, this is a little tricky.
Isto é um pouco complicado.
Cross your hands this is tricky.
Cruzem as mãos esta é difícil.
This is where it gets tricky.
Este é onde fica complicado.
R is a little bit tricky.
R é um pouco complicado.
This is a very tricky business.
Isso exige uma precisão rigorosa.
Well, it's nothing tricky, Mr. Foster.
Não há armadilhas, Mr. Foster.
That's a tricky trap you rigged.
Vocês engendraram uma boa armadilha.
Must have been tricky with Marcel.
Deve ter sido complicado com o Marcel.
Tricky business, this moving, isn't it?
É complicado uma mudança, não é?
He gave them a dictation that made their pens smoke foreign words, tricky punctuation. It was enough to break one's heart.
Ele deulhes um ditado daqueles estrangeirismos, letra maiúscula e minúscula, pontuaço dificil.
I've heard French is a tricky language.
Eu ouvi falar que o francês é uma língua complicada.

 

Related searches : It Was Tricky - Was That - Tricky Situation - Tricky Question - Tricky Part - Tricky Task - Tricky Issue - Tricky Thing - More Tricky - Bit Tricky - Tricky Topic - Tricky Way - Tricky Point