Translation of "this may entail" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Entail - translation : This - translation : This may entail - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
What would this entail? | Quanto a este ponto, aceita se também a alteração n. 63. |
What will this entail? | O que está em causa neste plano? |
What does this compassion entail? | O que implica essa compaixão? |
What does this compassion entail? | O que implica esta compaixão? |
This example is just one aspect of what the classroom of the future may entail. | Este exemplo é apenas um aspeto de como pode ser a sala de aula do futuro. |
This may entail projects on legal, regulatory, enforcement, scientific and preparedness issues, and cooperation at regional level. | Artigo 10.o |
I believe reports in the various languages are the tools of our trade, whatever problems this may entail. | Estas são as razões por que a Comissão se encontra em condições de confirmar o seu pleno acordo com a vontande deste Parlamento no que respeita às linhas de orientação da cooperação a partir do ano de 1991. |
What does this status entail in practical terms? | Concretamente, o que implica este estatuto? |
Total allocation for action ( Part B ) million for commitment This may entail application of the provisions of the Interinstitutional Agreement . | Compatibilidade da proposta com a programação financeira existente X Esta proposta implica uma reprogramação da rubrica em causa das perspectivas financeiras , incluindo , se for caso Acordo Interinstitucional . |
This will entail substantial reform of the financial regulations. | Comissão, cujo direito de apresentar propostas nestes domínios é frequentemente contestado por determina |
This enlargement will entail major burdens for us all. | Este alargamento estará, para todos nós, aliado a grandes encargos. |
What would a debate tomorrow evening on this subject entail? | Sou o relator da Comissão para o Desenvolvimento e a Cooperação destacado para elaborar este relatório e foi nos termos dos artigo 103. e 120. que pedi a palavra. |
It goes without saying that this will entail a delay. | É evidente que isso irá causar demoras. |
The criteria entail | Os critérios a observar por cada Estado Membro são |
Contracts will be terminated wherever this does not entail additional costs. | Os contratos serão rescindidos em todos os casos em que tal não implicar custos adicionais. |
As in previous years, achieving these objectives may entail restructuring and modernizing measures which affect employment. | A prossecução destes objectivos pode levar, como em anos anteriores, a medidas de reestru turação e de modernização que afectam o emprego. |
But this will entail a complete aboutturn in attitudes and appropriate decisions. | Para tal, no entanto, é necessária uma verdadeira viragem, com comportamentos e decisões con sequentes. |
But making sure that this is done does not necessary entail privatization. | Mas não é indispensável, para obter o respeito por esses princípios, passar se necessariamente pela privatização. |
I believe that adoption of this report would entail some clear benefits. | Considero que a aprovação do presente relatório irá trazer alguns benefícios óbvios. |
This vision would entail fairer relations between the North and the South. | Esta visão implicaria relações mais justas entre Norte e Sul. |
Of course, this will entail important economic and social changes in that direction. | Poderá não levar muito tempo por cada voto. mas num período de uma hora ou mais, irá ter certo peso. |
These orphan sources may also be discovered by individuals who are unaware of the risks that they entail. | Essas fontes órfãs podem inclusivamente ser descobertas por pessoas não sensibilizadas para os riscos de que as mesmas se revestem. |
Provisions adopted on the basis of this Article may not entail harmonisation of Member States laws or regulations in cases where the Constitution excludes such harmonisation . | As disposições adoptadas com base no presente artigo não podem implicar a harmonização das disposições legislativas e regulamentares dos Estados Membros nos casos em que a Constituição exclua tal harmonização . |
They shall not entail direct effect | Artigo 44.o |
That does entail a certain responsibility. | Isso acarreta uma certa responsabilidade. |
This policy will, even if the reports do not expressly say so, entail quotas. | As divergências afectam consideravelmente o meu país, o Reino Unido. |
This will entail doing without this evening's Question Time and having Members' questions an swered in writing. | Cox (LDR). (EN) Senhora Presidente, quanto à página 11 da acta, gostaria de que ficasse regista do que, no que diz respeito ao relatório sobre a política comum das pescas, de que a senhora pre sidente foi relatora, apresentei uma declaração de voto por escrito. |
Furthermore, no experiment may entail risks for man and the environment in the opinion of our own scientific bodies. | Como frequentemente temos assinalado, damos parti cular importância aos valores democráticos, ao incremento do diálogo e ao desenvolvimento, em geral, das reformas nos Países da Europa de Leste. |
Most organizations still entail all these features and the processes that rational and natural and open system perspectives entail. | A maioria das organizações ainda envolve todos esses recursos e os processos que racional e perspectivas do sistema natural e aberto implicam. |
We assume that this will entail more than a revamping of the Single European Act. | Em terceiro lugar, temos de pôr a Comunidade em condições de responder positivamente aos desejos de cooperação, associação e adesão de outros Estados europeus, sem perda, antes com reforço, da nossa coesão e da nossa capacidade de acção. |
Amongst other things, this will entail granting immigrants the right to vote at local elections. | Mantes La Jolie é o enésimo aviso de que há uma bomba de relógio a fazer tic tac, tic tac. |
And I am quite aware that this will, of course, entail a considerable additional cost. | É evidente que isso envolve um elevado custo adicional. Sei isso muito bem. |
What exactly would a federal Europe entail? | O que é que implicaria exactamente uma Europa federal ? |
Oversight standards should not entail additional costs . | Os padrões de superintendência não devem acarretar custos adicionais . |
Furthermore, some proposals entail no additional funds. | Além disso, algumas propostas não implicam fundos adicionais. |
Valid argument the premises entail the conclusion. | Argumento válido,pois as premissas implicam a conclusão. |
These reactions can entail cis trans isomerization. | Estas reações podem englobar a isomerização cis trans. |
The question is what does Echelon entail? | A pergunta que se coloca é o que existe juntamente com o Echelon? |
This will entail action at Community and international level, as clearly set out in the report. | Não alimentamos ilusões temos diante de nós três grandes inimigos, a substância ou substâncias, também novas as situações em que se dá o intercâmbio das substâncias e, por fim, os indivíduos milhões de indivíduos que nos pedem, a nós, sobretudo uma coisa humildade, coisa que esta co missão de inquérito não soube exprimir. |
This decision will also inevitably entail huge and ever increasing GM soya imports from the US. | Além disso, essa decisão terá certamente como efeito aumentar o volume de importações de soja geneticamente modificada proveniente dos Estados Unidos. |
Debt restructurings often entail conflicts among different claimants. | As reestruturações das dívidas implicam frequentemente conflitos entre os diferentes credores. |
They have absolutely no idea what they entail. | Não têm ideia do que se trata. |
Such inclusion shall not entail any registration fee. | Os documentos necessários para a inscrição no registo nacional mauritano dos navios. |
Such nominal convergence does not necessarily improve cohesion because it may entail wide differences in real incomes and unemployment for its achievement. | Esta convergência nominal não melhora necessariamente a coesão, uma vez que pode implicar diferenças consideráveis nos rendimentos reais e no emprego para a sua consecução. |
I cannot speak on behalf of the Council, but it may well entail difficulties which we would be well advised to avoid. | Não posso falar em nome do Conselho, mas posso certamente antecipar dificuldades que será de bom aviso evitarmos. |
Related searches : May Entail - This Would Entail - This Will Entail - Would Entail - Entail Risk - Entail That - Will Entail - Should Entail - Entail Benefits - Entail Compliance - Entail Challenges - Entail Advantages - Entail Problems