Translation of "this poses" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

This - translation : This poses - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

This poses no problem.
Não há aqui qualquer problema.
This poses a major problem.
Oxalá o seja na segunda leitura!
However, even this poses difficulties.
No entanto, mesmo isto coloca dificuldades.
This poses the problem of efficacy.
Tudo isto coloca o problema da eficácia.
This unmitigated rejection poses a problem, however.
Mas a rejeição pura e simples levanta problemas.
This last point clearly poses the main problem.
Pois é de facto este último ponto que coloca o maior problema.
This is the reason why this agreement truly poses a problem.
Eis a razão pela qual este acordo levanta efectivamente problemas.
But will this solve the problem that he poses?
Mas conseguirá esta medida resolver o problema levantado por Andreessen?
This poses an obvious threat to international civil aviation.
Assim, os perigos para a navegação aérea internacional são já visíveis.
This is Brad doing one of the Ekman FACS poses.
Esse é Brad fazendo uma das poses SCAF de Ekman.
But all this, the accident above all, poses serious problems.
Podemos desde já identificar algumas linhas de acção nesse sentido.
Men are still armed and this poses an obvious threat.
Os homens não largaram as armas, o que constitui uma ameaça indiscutível.
And this then poses the first problem, which is signaled upon this page.
E isto então coloca o primeiro problema, que é assinalado nesta página.
I believe that an option such as this poses clear risks.
Julgo que uma opção deste tipo acarreta riscos evidentes.
poses full EC membership.
com a Suíça e com a Austria.
This, dear friends, poses a human pressure on the planet of momentous scale.
Isso, caros amigos, impõe uma pressão humana sobre o planeta numa escala monumental.
This therefore poses a major challenge for both current and future Member States .
Deste modo , quer os actuais quer os futuros Estados Membros enfrentam um grande desafio .
Belgium has a single currency, but this poses problems because it is fictional.
A Bélgica tem uma moeda única, a qual também levanta problemas porser fictícia.
This poses a major threat to the Barents Sea and the Arctic environment.
Esta situação representa uma enorme ameaça para o ambiente no mar de Barents e no Árctico.
This tragic incident underlines once again the enormous threat which growing terrorism poses.
Este dramático incidente coloca uma vez mais em evidência a ameaça emanada do terrorismo que não pára de crescer.
Meanwhile, Signifyin' Guyana poses the question
Nesse meio tempo, Signifyin' Guyana coloca a questão
Marilyn poses on her bed...nude.
Marilyn posa nua em sua cama.
Here, the report poses two questions.
Pensei que estávamos todos de acordo.
The BSE crisis poses new dilemmas.
A crise da BSE coloca nos perante novos dilemas.
The resolution poses a fundamental problem.
A resolução coloca um problema de fundo.
Together we must seize this opportunity and together solve the problems that it poses.
Todos juntos, devemos aproveitar esta oportunidade para procurar resolver, em conjunto, os problemas que ele suscita.
This poses a problem, because it is not clear exactly what external costs are.
Neste ponto, temos ainda mais um problema, pois não se encontra claro, quais são verdadeiramente os custos externos.
The question this poses for us is how the policy for this sector is to be continued.
Aceita mos que o sistema de quotas seja mantido mas há
I must admit, Mr President, that this poses a problem, as the Commission cannot accept this recommendation.
Devo dizer lhe, Senhor Presidente, que esta questão levanta um problema, já que a Comissão não pode aceitar essa recomendação.
However, grilled chicken poses a hidden danger.
Contudo, frango grelhado contém um perigo oculto.
However, grilled chicken poses a hidden danger.
Mas no frango grelhado há um perigo escondido.
And here are the low power poses.
Estas são poses de baixo poder.
It also poses a danger to freedoms.
Vieram depois as taxas mínimas.
The boss poses for too many pictures.
O chefe posa para demasiadas fotografias.
A model poses four hours for that.
Um modelo pousa quatro horas para isso.
This week, Ugandan Insomniac poses an always pressing question that sets the tone for much discourse
Esta semana, Ugandan Insomniac levanta uma questão premente que dá pano pra muita conversa
This poses a dilemma for the Iranian government who themselves stamped mass protests one year ago.
Isto impõe um dilema para o governo iraniano, que promoveu protestos em massa há um ano.
But this proliferation of international parliamentary bodies in itself poses some problems and causes some confusion.
Ao mesmo tempo, são também objecto da sua reflexão as críticas e as sugestões contidas no relatório do Tribunal de Contas, bem como as recomendações contidas na resolução do Parlamento Europeu.
It poses a very fascinating puzzle for us.
Ela nos apresenta um enigma fascinante.
Free capital mobility poses a severe difficulty here.
A livre mobilidade de capitais coloca aqui uma dificuldade grande.
Chef Gastón Acurio poses with the Hancco family.
Chef Gastón Acurio posa para uma foto com a família Hancco.
Being combustible, it also poses a fire hazard.
Ela também representa risco de incêndios devido a ser inflamável.
They don't look at pictures of the poses.
Eles não veem imagens das poses.
Okay, I think Libya poses the classic problem.
Penso que a Líbia representa o problema clássico.
To take them separately poses no technical problem.
Separá los não levanta qualquer problema técnico.

 

Related searches : Poses Challenges - Poses For - Poses As - Dance Poses - Poses On - Poses Risks - It Poses - Poses Problems - Which Poses - Poses Threat - Poses Requirements - Poses Difficulties - He Poses - Poses A Dilemma