Translation of "through detours" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Detours - translation : Through - translation : Through detours - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
In February 1964, the Detours became aware of the group Johnny Devlin and the Detours and changed their name. | O Detours mudou de nome para The Who em 1964 e, com a chegada de Keith Moon, a formação estava completa. |
In truth, the Road is very simple, but human beings like detours. | Na verdade, o Caminho é muito simples, mas o ser humano gosta de rodeios. |
In 1959 he started the Detours, the band that was to evolve into the Who. | No princípio essa banda era conhecida como The Detours. |
You can add even more variety to your journey on the Prague Vienna Greenways, however, with several marked detours. | Você pode tornar o seu caminho de Praga a Viena por Greenway ainda mais variado, aproveitando as conexões. |
Although Nickelsdorf was the biggest border crossing point, a good many carriers were prepared to make detours round it. | Embora Nickelsdorf seja o maior posto fronteiriço, é o mesmo evitado por muitas transportadoras. |
Harmonisation is, moreover, intended to avoid the customary detours and the damage to the environment that results from them. | A harmonização pretende também evitar os habituais desvios de tráfego e os danos ambientais daí decorrentes. |
They cannot go to work, do crossborder business, visit their friends or socialize without long detours, which are often highly inconvenient. | Lutemos no sentido de o Tratado CEE ter força de lei, de os regulamentos nacionais serem subordinados ao tratado, de a principal tarefa da Comissão, enquanto defensora da lei, ser a de garantir a sua aplicação, e de que todos os esclarecimentos da Comissão ou do Conselho se limitem a interpretarem meramente o Tratado CEE, sem o pode rem alterar na sua substância. |
After spending about a month in Cairo, he embarked on the first of many detours within the relative safety of Mamluk territory. | Dentro do território mameluco, viajar era relativamente seguro e ele iniciou o primeiro de suas muitas voltas. |
During the infancy of the band's career, while they were playing as The Detours (around mid 1962), Sandom, a bricklayer, joined as drummer. | No início da carreira do grupo, enquanto eles ainda se apresentavam como The Detours, Sandom, um pedreiro, assumiu o papel de baterista. |
Guided by the alethiometer, Lyra detours at a village and finds, to her horror, a boy who has been severed from his dæmon. | Guiada pelo aletiômetro, Lyra se desvia para uma aldeia e encontra, para seu horror, um menino que foi cortado de seu daemon. |
Here we're talking about traffic jams, or sometimes detours, or sometimes problems with just the way that things are connected and the way that the brain functions. | Aqui estamos a falar de engarrafamentos ou, às vezes, desvios, ou, às vezes, apenas problemas com as ligações e a maneira como o cérebro funciona. |
He made his first guitar from a block of wood, a cherry red Stratocaster copy, and joined a skiffle band called the Detours in need of a lead singer. | Ele construiu sua primeira guitarra de um bloco de madeira e formou uma banda chamada The Detours. |
A few pedestrian shortcuts, between the badly connected streets, and a new bike path make it possible today for the children to avoid detours... well, adults too, for that matter. | Alguns atalhos para peões entre as ruas mal ligadas e uma nova ciclovia tornaram possível às crianças caminhos mais diretos... bom, e aos adultos também!. |
For these trade routes between America and Asia, the Mediterranean provides a valuable centre for unloading goods for northern Europe, which means that carriers do not have to make detours. | As próprias rotas comerciais entre esta última e a Ásia encontram no Mediterrâneo um precioso sistema de distribuição de mercadorias para o Norte da Europa, que permite não prolongar os percursos. |
The Commission, citing evidence which can best be described as anecdotal, contends that trucks make unnecessary detours to fill up their sizeable tanks in countries where excise duties, and hence prices at the pump, are lower. | A Comissão, citando provas que podem, na melhor das hipóteses, qualificar se de anedóticas, afirma que os camiões fazem desvios desnecessários para atestar os seus enormes depósitos nos países onde os impostos especiais e, portanto, os preços nas estações de serviço são mais baixos. |
Through and through. | Completamente. |
The beam is deflected and emerges somewhere other than where you sent it in. On the playfield, detours are denoted by matching pairs of numbers one where the beam went in, and the other where it came out. | O raio é desviado e irá emergir noutro local diferente do local para onde o enviou. No campo de jogo, os desvios são representados através de pares de números correspondentes um para onde o raio foi, e o outro de onde o mesmo veio. |
Along the Franco Belgian border, a number of customs posts prohibit taxis from crossing the border, thereby creating compulsory points for crossing the Belgian border and forcing some taxis to make detours of up to 40 or 50 kilometres. | Alguns postos da fronteira franco belga proíbem a entrada de táxis, criando assim passagens obrigatórias na fronteira belga que obrigam alguns táxis a fazer desvios que vão até 40 ou 50 km. |
Stephen Thomas Erlewine of Allmusic said Riot Act is the album that Pearl Jam has been wanting to make since Vitalogy a muscular art rock record, one that still hits hard but that is filled with ragged edges and odd detours. | Stephen Thomas Erlewine, do Allmusic, disse que Riot Act é o álbum que o Pearl Jam vem tentando fazer desde Vitalogy uma muscular gravação de art rock . |
I know him through and through. | Conheçoo muito bem. |
Mountebanks vve were, through and through. | Salt mbancos, eis o que nós éramos. |
But when I'm through, I'm through. | devolta. Mas quando eu acabo, acabo. |
A change from any other heading, except from yarn of heading 50.04 through 50.06, 51.06 through 51.10, 52.04 through 52.07, 53.06 through 53.08, 54.01 through 54.06 or 55.09 through 55.11 | Uma alteração a partir do interior de qualquer uma destas subposições ou de qualquer outra subposição, quer haja ou não também uma alteração a partir de qualquer outra posição, desde que o valor das matérias não originárias classificadas na mesma subposição que o produto final não exceda 50 do valor da transação ou do preço à saída da fábrica do produto. |
We must make peace through development, through self management and through human rights. | Nos Estados Unidos, por exemplo, esse papel existe no que se refere à renovação dos mandatos dos principais dirigentes da FED. |
Either through cost leadership or through differentiation. | Seja através de liderança de custo ou através da diferenciação. |
A change from any other heading, except from yarn of heading 50.04 through 50.06, 51.06 through 51.10, 52.04 through 52.07, 54.01 through 54.06 or 55.09 through 55.11 | Secção XXI |
The low level of differentiation of the excise rates between regions and the differences in retail prices among distribution networks imply that the risk of traffic detours and, consequently, the risk of an increase in environmentally damaging emissions will be very low. | A reduzida diferenciação entre as taxas dos impostos especiais sobre o consumo aplicáveis nas várias regiões e as diferenças de preços existentes entre as redes de distribuição implicam que o risco de desvio de tráfego e, por conseguinte, de aumento das emissões prejudiciais para o ambiente será bastante diminuto. |
But here's what's true we need it. We can do it through intimacy, through friendship, through prayer, through walking in nature. | Mas é a verdade precisamos disso. Podemos ter por intimidade, amizade, oração, andar na natureza. |
( through | PT |
through | até |
Through? | Estás acabado! |
Through! | Estou morto! |
That man is an egotist through and through. | Aquele homem é um egoísta em todos os aspectos. |
Strong through every trial Faithful through the night | Em tempos de dor Fiel és, Senhor |
When you're through with a boat, you're through. | Quando se larga um barco, está largado. |
Through my fault, through my most grievous faults. | Pela da minha culpa, Pela minha mais cruel culpa. |
Whatever we can do through this Parliament, through the institutions, through the NGOs, we must do. | Teremos de fazer o que pudermos, através deste Parlamento, destas Instituições, das ONG. |
Through Haiti Rewired, through Build Change, Architecture for Humanity, | Através da Haiti Rewired, da Build Change, Architecture for Humanity, |
It may actually get through now, still get through. | Ela pode realmente passar agora, ainda consegue passar. |
A bullet through your heart, a blade through his. | Uma bala através do seu coração, uma lâmina através do seu. |
It has to go all over the world through fibers, through satellites, through all kinds of connections. | Para o mundo inteiro através de fibras, através de satélites, através de todos os tipos de conexões. |
I mean this went through thick and thin, through war and peace, through boom times and recessions. | Ela passou por altos e baixos, tempos de guerra e paz, booms econômicos e recessões. |
I mean this went through thick and thin, through war and peace, through boom times and recessions. | Isto passou por diferentes circunstâncias, por guerra e paz, prosperidade e recessões. |
through public hearings in Brussels through encouraging written submissions and, if possible, through visits to particular areas. | através de reuniões públicas ordinárias em Bruxelas através de audições públicas em Bruxelas através do encorajamento da apresentação de depoimentos escritos e, na medida do possível, através de visitas a determinados lugares. |
Through the snow and sleet and hail... through the blizzard, through the gale... through the wind and through the rain... over mountain, over plain... through the blinding lightning flash... and the mighty thunder crash... ever faithful, ever true... nothing stops him. | Através da neve da saraiva e do granizo, através da tempestade, através das ventanias, através dos ventos e através das chuvas, por entre montanhas e planícies, através da luz capaz de encandear e do trovão capaz de assustar, sempre fiel, sempre verdadeiro. Nada o detém, ele será o primeiro. |
Related searches : Without Detours - With Detours - Through And Through - Occur Through - Ripple Through - Characterized Through - Established Through - Walking Through - Wade Through - Develop Through - Shot Through - Proceed Through