Translation of "through and through" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
Through and through. | Completamente. |
I know him through and through. | Conheçoo muito bem. |
Mountebanks vve were, through and through. | Salt mbancos, eis o que nós éramos. |
We must make peace through development, through self management and through human rights. | Nos Estados Unidos, por exemplo, esse papel existe no que se refere à renovação dos mandatos dos principais dirigentes da FED. |
That man is an egotist through and through. | Aquele homem é um egoísta em todos os aspectos. |
I mean this went through thick and thin, through war and peace, through boom times and recessions. | Ela passou por altos e baixos, tempos de guerra e paz, booms econômicos e recessões. |
I mean this went through thick and thin, through war and peace, through boom times and recessions. | Isto passou por diferentes circunstâncias, por guerra e paz, prosperidade e recessões. |
And you're through with me and I'm through with you. | E você terminou comigo e eu terminei com você. |
Through the snow and sleet and hail... through the blizzard, through the gale... through the wind and through the rain... over mountain, over plain... through the blinding lightning flash... and the mighty thunder crash... ever faithful, ever true... nothing stops him. | Através da neve da saraiva e do granizo, através da tempestade, através das ventanias, através dos ventos e através das chuvas, por entre montanhas e planícies, através da luz capaz de encandear e do trovão capaz de assustar, sempre fiel, sempre verdadeiro. Nada o detém, ele será o primeiro. |
And I went through it. I went through those mobs. | E fui além disso. Entrei no meio dessas multidões. |
Not through honest work, but through usury, swindling, and fraud. | O judeu Kutisker fraudou a Prússia em 14 milhões. |
Not through honest work, but through usury, swindling, and fraud. | Não através de trabalho honesto, mas pela usura, trapaça e fraude. |
through public hearings in Brussels through encouraging written submissions and, if possible, through visits to particular areas. | através de reuniões públicas ordinárias em Bruxelas através de audições públicas em Bruxelas através do encorajamento da apresentação de depoimentos escritos e, na medida do possível, através de visitas a determinados lugares. |
Through political and | Por exemplo, só em Pyongyang, podem admirar se 500 estátuas, absolutamente iguais, de Kim II Sung. |
But when I'm through, I'm through. | devolta. Mas quando eu acabo, acabo. |
A change from any other heading, except from yarn of heading 50.04 through 50.06, 51.06 through 51.10, 52.04 through 52.07, 53.06 through 53.08, 54.01 through 54.06 or 55.09 through 55.11 | Uma alteração a partir do interior de qualquer uma destas subposições ou de qualquer outra subposição, quer haja ou não também uma alteração a partir de qualquer outra posição, desde que o valor das matérias não originárias classificadas na mesma subposição que o produto final não exceda 50 do valor da transação ou do preço à saída da fábrica do produto. |
While light waves travel most quickly through air, they go slower through water and even slower through glass. | Enquanto as ondas de luz viajam mais rapidamente através do ar, elas passam mais devagar através da água e mais lentamente ainda através do vidro. |
And who expanded Egypt not through military might, but through trade. | E que expandiu o Egipto não através de poderio militar, mas através das trocas comerciais. |
Breathe in gently through your nose and out through your mouth. | Inspire lentamente pelo nariz e expire pela boca. |
Not only through declarations, but also through intentions, policies and actions. | Não apenas com declarações, mas também com intenções, com políticas e com acções. |
Either through cost leadership or through differentiation. | Seja através de liderança de custo ou através da diferenciação. |
And I swam through the night and I swam through the next day. | E eu nadei durante a noite toda e o dia seguinte todo. |
And I swam through the night and I swam through the next day. | Nadei durante a noite e nadei durante o dia seguinte. |
possible, both through political bodies and through the activities of parties and organizations. | O outro, é que ao senado proposto no relatório em apreciação, pela transformação do Conselho, seria atribuído o direito de apresentar alterações e até mesmo de tomar iniciativas, enquanto, na minha opinião, um senado só poderá ter direito para reprovar ou aprovar. |
A change from any other heading, except from yarn of heading 50.04 through 50.06, 51.06 through 51.10, 52.04 through 52.07, 54.01 through 54.06 or 55.09 through 55.11 | Secção XXI |
But let me tell you I see through you and through me! | Mas deixemme dizervos que vejo através de vocês e de mim! |
From Bangkok, the line will run east through Cambodia and north through Vietnam to Hanoi, then through Laos and back to Kunming. | De Banguecoque, a linha estender se á para leste até ao Camboja e para o norte até Hanói, atravessando o Vietname, passando depois por Laos, para regressar a Kunming. |
And will we get through this third danger point, like we got through the second and like we got through the first? | E iremos sobreviver a esse terceiro ponto, como sobrevivemos ao segundo e ao primeiro? |
But here's what's true we need it. We can do it through intimacy, through friendship, through prayer, through walking in nature. | Mas é a verdade precisamos disso. Podemos ter por intimidade, amizade, oração, andar na natureza. |
It runs in a crescent through Mali, Niger and then through Nigeria, discharging through the Niger Delta into the Atlantic. | Segue em crescente pelo Mali, Níger e então Nigéria, desaguando no Atlântico pelo Delta do Níger. |
Through advice and assistance | Através de conselhos e de assistência |
And sees you through | E te acompanha |
And I got through. | E superei. |
( through | PT |
through | até |
Through? | Estás acabado! |
Through! | Estou morto! |
We must overcome this and incite our governments to be European through and through. | Temos de superar esta situação e incentivar os nossos governos a serem profundamente europeus. |
Strong through every trial Faithful through the night | Em tempos de dor Fiel és, Senhor |
When you're through with a boat, you're through. | Quando se larga um barco, está largado. |
Through my fault, through my most grievous faults. | Pela da minha culpa, Pela minha mais cruel culpa. |
This decrease was observed through the first year and maintained through 5 years. | Esta redução foi observada durante o primeiro ano e foi mantida durante 5 anos. |
We went through easily, and the ordinary population went through the usual routes. | Passámos com facilidade, e o indivíduo comum teve de cumprir as formalidades habituais. |
I also want to upgrade Fridays, but through work and not through sabotage. | Também desejo revalorizar a sexta feira, mas pelo trabalho e não pela sabotagem. |
We went through that in Brussels and we have been through it here. | Foi o que aconteceu em Bruxelas e também aqui. Já era tempo de sermos um pouco mais inteligentes. |
Related searches : And Through - By And Through - Through And Including - In And Through - Peak And Through - Occur Through - Ripple Through - Characterized Through - Established Through - Walking Through - Wade Through - Develop Through - Shot Through