Translation of "to be sunk" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Sunk - translation : To be sunk - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Was permission given for the cars to be sunk?
Foi concedida uma licença de submersão dos veículos automóveis? Que medidas tenciona a Comissão propor face a este acto de poluição deliberada?
I neither intend to be bombed nor sunk, Mr. Kane.
Não tenciono bombardear nem afundar, Sr. Kane.
He's sunk.
Ele não tem hipóteses.
Sunk again.
No fundo, de novo.
We're sunk.
Falhámos.
Now sunk costs are investments that cannot be recovered.
Agora os custos irrecuperáveis são investimentos que não possam ser recuperados.
Sunk to the bottom of the briny.
Foi para o fundo do mar.
Their vessels were sunk.
Os seus navios foram afundados.
Union National is sunk.
O Union National afundou.
Sunk without a trace.
Desaparecido sem deixar vestígios.
He's sunk so low.
Ele desceu tão baixo.
Her ship was sunk.
O nosso navio foi afundado.
Unavoidable costs are sunk.
Os custos inevitáveis são irrecuperáveis.
It could have sunk anywhere.
Poderia ter naufragado noutro local.
It might have sunk us.
O monstro não nos afundou.
In other words, had it not sunk, it would still be sailing.
Quer isto dizer que, se não se tivesse afundado, ainda estaria em circulação.
The boat sunk and everyone died.
O barco afundou e todos morreram.
In fact, they sunk into trouble.
Acaso, não caíram em tentação?
And once again, higher sunk cost.
E mais uma vez, de maior custo afundado.
Spread to the four winds or sunk below the ice!
Foram derrotados. O gelo engoliuos!
The boat was sunk by gunfire from .
A frota avistou um barco de patrulha Japonês.
And it sunk our hopes with it.
E com ele, as nossas esperanças.
And broke our backs and sunk us.
Partiunos ao meio e afundou o navio.
You have to get tough with these hoodlums, or you're sunk.
Temos de ser duros com estes desordeiros, ou estamos fritos.
If (all) your water were to be sunk away, who then can supply you with flowing (spring) water?
Se a vossa água, ao amanhecer, tivesse sido toda absorvida (pela terra), quem faria manar água potável para vós?
Long was I sunk in a delusive dream
Mergulhado estava em profundo sonho
If Wagner catches sight of him, we're sunk.
Se o Wagner o vir, estamos tramados.
The Shakespeare whose testimony nearly sunk us all.
O Shakespeare cujo testemunho ia afundando todos.
Say thou bethink ye, were your water to be sunk away, who then could bring you water welling up?
Dize lhes (ainda) Que vos parece? Se a vossa água, ao amanhecer, tivesse sido toda absorvida (pela terra), quem faria manar água potável para vós?
What's important actually, is the degree to which those investments are sunk.
O importante na verdade, é o grau a que esses investimentos são afundados.
What but my fortunes sunk so low in night?
O quê, mas minha sorte caído tão baixo na noite?
Nazi Uboat sunk in Hudson Bay. That's the headline.
Submarino Nazi afundouse na Baía Hudson. É o cabeçalho.
Eight of my ships sunk, and eight others outfitted.
Oito dos meus barcos afundaram e outros oito estão danificados.
Although it is now sunk, it is nonetheless fertile.
Embora agora esteja afundada, não deixa de ser fértil.
He sunk his teeth in my flesh and chewed.
Cravou os dentes na minha carne e mastigou.
It just sunk below the surface. We weren't allowed to speak about it.
Ficou escondido sob a superfície. Não tínhamos permissão para falar sobre isso.
Four massive pieces of masonry are sunk to a depth of 46 feet...
Quatro pilares de pedra estão a 14 metros de profundidade...
He'll just walk out on us and we'll be sunk, that's what if we don't do something.
Ele abandonanos e vamos afundarnos se não fizermos nada depressa.
Chase After the engagement, Lütjens reported, Battlecruiser, probably Hood , sunk.
A perseguição Após a batalha, Lütjens relatou, Couraçado, provavelmente Hood , afundado.
The evil doers are indeed sunk in error and folly
Sabei que os pecadores estarão nos caos e na loucura.
And that's very true once you incur a sunk cost.
E isso é muito verdadeiro, uma vez que você incorre uma afundada custo.
Just this, that's what flooded the boat and sunk her.
Aí é que está. Foi isso que inundou o barco e o fez afundar
I owned taxicabs, but they got sunk at Pearl Harbor.
Eu tinha uma frota de táxis, destruídos em Pearl Harbor.
Just this. That's what flooded the boat and sunk her.
Foi isso que inundou o barco e o fez afundar
The average real wage has sunk from 1000 D Marks a month to 100.
O general Morillon, talvez, que já brindou com ele à slibovice para festejar dezenas e dezenas de cessarfogos todos igualmente ilusorios?

 

Related searches : Sunk Fence - Sunk In - Sunk Investment - Sunk Screw - Has Sunk - Sunk Key - Is Sunk - Had Sunk - High Sunk Costs - Sunk Cost Fallacy - Sink Sank Sunk - Sunk Capital Costs - Sunk In Yet