Translation of "undermine authority" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Authority - translation : Undermine - translation : Undermine authority - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
You should be very careful not to undermine the authority of the United Nations here. | Deveria ter muito cuidado para não minar a autoridade das Nações Unidas nesta matéria. |
Gheorghiu Dej identified with Stalinism, and the more liberal Soviet government threatened to undermine his authority. | Gheorghiu Dej identificava se com o stalinismo, e o regime soviético mais liberal ameaçava minar sua autoridade. |
It is not the aim of this regulation to undermine Member States' authority or administrative and fiscal independence. | Este regulamento não visa de forma alguma atentar contra a autoridade e a independência administrativa e fiscal dos Estadosmembros. |
Failure to act can only perpetuate social deprivation and political cynicism and undermine the authority of our political institutions. | Cooney (PPE). (EN) Senhor Presidente, à medida que os Estadosmembros avançam para o desmantelamento das últimas barreiras existentes entre eles e à medida que uma Europa sem fronteiras internas se torna realidade assim o esperamos surge, como é óbvio, a correspondente necessidade de garantir que não será feito um uso indevido do acesso à Comunidade e da liberdade de circulação no seu interior. |
As you undermine our security we undermine yours. | Ao minar a nossa segurança, nós minamos a sua. |
As they undermine says | Como eles minam diz |
The range of inflections that are culturally valued in women s voices (especially young women) are those that often undermine their authority in the workplace. | O conjunto de inflexões que são culturalmente valorizadas na voz das mulheres (principalmente das mulheres jovens) são precisamente aquelas que muitas vezes reduzem a sua autoridade no local de trabalho. |
Any attempt by Israel to expel him from the Occupied Territories will only undermine the Palestinian Authority and will further inflame the security situation. | Qualquer tentativa de Israel de o expulsar dos Territórios Ocupados só irá enfraquecer a Autoridade Palestiniana e agravar mais a situação em termos de segurança. |
For at this moment, says Mr Van Aartsen, the administrative weakness of the Palestinian Authority threatens to undermine its authority on two sides, with its own population and no less with the state of Israel. | Neste momento, segundo o Ministro Van Aartsen, existe efectivamente o perigo de a debilidade administrativa da Autoridade Nacional Palestiniana esvaziar o seu poder por dois lados face à sua própria população e sobretudo também face ao Estado de Israel. |
It will undermine the EEA. | Irá minar o EEE. |
An ICC with formal American participation but in which American war criminals remain, in actual fact, immune from prosecution would, however, totally undermine the Court's authority. | Mas um tribunal penal com uma participação formal americana, no âmbito da qual os criminosos de guerra americanos, na realidade, beneficiam de imunidade, equivaleria a minar completamente a autoridade do mesmo. |
How, and with what authority, does the Commission President intend to call these countries to order given that he himself has helped to undermine the Pact? | Como, e com que autoridade, pretende o Presidente da Comissão chamar à ordem estes países, considerando que ele próprio contribuiu para minar este Pacto? |
You've been trying to undermine me. | Também é um pouco tarde para isso. |
Or eventually maybe even undermine England generally. | Ou, eventualmente, talvez até mesmo acabar de fato com a Inglaterra . |
These amendments, therefore, undermine the entire proposal. | Logo, estas alterações vão afundar totalmente a proposta. |
Both undermine the envisaged two State solution. | Ambas fragilizam a solução prevista da existência de dois Estados. |
The man is trying to undermine you. | O homem está a tentar minalo. |
A legally binding charter will inevitably affect fundamental rights provisions in Member States and will undermine the role and the authority of the ECHR and the Court in Strasbourg. | Uma Carta juridicamente vinculativa afecta, inevitavelmente, a implantação dos direitos fundamentais nos Estados Membros, minando o papel e a autoridade da CEDH e do Tribunal de Estrasburgo. |
It is certainly the case that, if we want to see the authority of the Transitional Authority run right across the whole of the country, then it is imperative that we do not undermine that authority by reinventing the warlords as part of the continuing campaign against al Qa'ida and the Taliban. | O que de facto acontece é que se quisermos que a autoridade da Autoridade Interina se estenda a todo o país, é imperioso que não minemos essa autoridade reinventando os senhores da guerra como parte da campanha que continua em curso contra a Al Qaeda e os Talibãs. |
Now, why wouldn't this undermine an objective morality? | Agora, por que isto não iria minar uma moralidade objetiva? |
And the way in which they undermine democracy, | E a maneira como destroem a democracia, |
Now, why wouldn't this undermine an objective morality? | Porque é que isto minaria uma moral objetiva? |
It would genuinely undermine the Commission's actual proposal. | Seria inclusivamente uma verdadeira minagem da proposta da própria Comissão. |
They strongly condemned all acts of violence in the region which threatened to undermine the Middle East peace process, as well as the authority of the then newly installed Lebanese Government. | Condenaram veementemente a totalidade dos actos de violência na região, os quais puseram em causa o processo de paz para o Médio Oriente, bem como a autoridade do, então recém formado, Governo libanês. |
It will undermine our relations with our EFTA counterparts. | Irá minar as nossas relações com os nossos homólogos da AECL. |
This report would undermine rather than improve race relations. | Este relatório prejudicaria, em vez de melhorar, as relações entre raças. |
That would undermine confidence in the euro and EMU. | Isso iria debilitar a confiança no euro e na UEM. |
Extra products should enhance pension security, not undermine it. | Quaisquer novos produtos devem reforçar a segurança das pensões, não miná la. |
Only if such a policy is applied consistently will the Community's broader international influence gain credibility. In contrast, declarations not backed by practical implementation and results undermine the European Community's seriousness and authority. | Solicito, portanto, que este rela tório seja enviado de novo à comissão e apresenta do na próxima sessão plenária nos termos do processo de urgência de novo envio à comissão. |
But they're also trying to undermine everything in the game. | Mas ele também está tentando enfraquecer tudo no jogo. |
But they're also trying to undermine everything in the game. | Mas também estão constantemente a tentar sabotar todo o jogo. |
And the same institutions undermine democracy in the same way | E as mesmas instituições destroem a democracia, da mesma forma. |
I think we undermine our own credibility as a Parliament. | Por outras palavras, a Comissão anulou por completo a margem de manobra do Parlamento no que respeita a essa alínea do relatório. |
Second, does prohibit ing advertising undermine the freedom of expression ? | Em segundo lugar, a proibição da publicidade atenta ou não contra a liberdade de expressão? |
Another panel would serve only to undermine OLAF' s powers. | A criação de um painel adicional iria minar as atribuições do OLAF. |
Another panel would serve only to undermine OLAF' s powers. | A criação de um painel adicional irá minar as atribuições do OLAF. |
We must not allow recent events to undermine this progress. | Não podemos permitir que acontecimentos recentes venham minar estes progressos. |
However, it should not undermine the standard application of these. | Isso não poderá, contudo, comprometer a aplicação homogénea dessas regras. |
They would fundamentally undermine the capital standards for our industry. | Tais alterações poriam em causa em aspectos fundamentais as normas em matéria de capital aplicáveis às nossas empresas. |
Firstly, we undermine the unity of NATO at our peril. | Em primeiro lugar, estamos a minar a unidade da NATO por nossa conta e risco. |
Would such conduct support or undermine other Member States' legislation? | No seu entender, uma medida desta natureza reforça ou enfraquece a legislação de outros Estados Membros? |
However, flexibility should not undermine the credibility of the directive. | Porém, a flexibilidade não deve diminuir a credibilidade da directiva. |
undermine the proper management of the Parties and their operations. | Nível elevado |
In addition, we disbursed a EUR 27.5 million special cash facility in the belief that it was in the interest of both sides not to undermine the Palestinian Authority' s ability to pay salaries. | Para além disso, desembolsámos 27,5 milhões de euros para um fundo especial, por considerarmos que era do interesse de ambas as partes não fragilizar a capacidade da Autoridade Palestiniana de pagar salários. |
These actions not only undermine the interests of commercial competitors, they rip off consumers and undermine the dynamic competitive economy on which our future economic interests rely. | Essas acções não só prejudicam os interesses dos concorrentes comerciais, como são um roubo para os consumidores e prejudicam a economia dinâmica e competitiva de que dependem os nossos interesses económicos futuros. |
Related searches : Undermine Efforts - Undermine Rights - Undermine Faith - May Undermine - Severely Undermine - Undermine Trust - Undermine Credibility - Undermine Relations - Undermine Growth - Undermine Confidence - Undermine Support - Undermine Privacy - Undermine Livelihood