Translation of "undermine rights" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Undermine - translation : Undermine rights - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

As you undermine our security we undermine yours.
Ao minar a nossa segurança, nós minamos a sua.
Double standards undermine our highest ethics and our aspirations for a world free from human rights abuses.
A dualidade de critérios mina os nossos padrões éticos mais elevados e as nossas aspirações relativamente a um mundo onde não haja violações de direitos humanos.
Such barriers also make consumers uncertain of their rights and undermine their confidence in the internal market.
Em relação aos consumidores, provocam incertezas quanto aos seus direitos e põem em causa a sua confiança no mercado interno.
Normally, economists talk about trade offs weaker intellectual property rights, it is argued, would undermine incentives to innovate.
Normalmente, os economistas falam sobre trade offs os direitos de propriedade intelectual mais fracos, argumenta se, poriam em causa os incentivos à inovação.
We ourselves should ensure that the democratic fundamental rights are observed, for we cannot subsidise parties which subsequently undermine democracy.
Nós próprios temos de velar por que os direitos democráticos fundamentais sejam respeitados, pois não podemos subvencionar partidos políticos para aniquilar a democracia.
It is particularly disappointing that the Council tried at the very last moment to undermine the democratic rights of this Parliament.
É lamentável que o Conselho, no último minuto, tenha tentado minar os direitos democráticos deste Parlamento.
Such a conflict cannot but undermine the credibility and role of the Commission on Human Rights, which is important for us.
Tal conflito só poderá minar a credibilidade e o papel da Comissão dos Direitos do Homem, que é importante para nós.
As they undermine says
Como eles minam diz
The relationship between the European Court of Justice and the European Court of Human Rights appears, for example, to be legally complicated and could undermine the European Convention on Human Rights.
A relação entre o Tribunal de Justiça das Comunidades Europeias e o Tribunal Europeu de Direitos do Homem, por exemplo, parece ser juridicamente complicada e poderia prejudicar a Convenção Europeia dos Direitos do Homem.
It will undermine the EEA.
Irá minar o EEE.
They have no legal right to constrain us in this way and they seek to undermine the rights of a democratically elected Parliament.
Na imprensa dava a impressão que o ministro tinha visitado a OTAN e o Comissão Europeia do Parlamento nem se falou!
It is not acceptable for the informal Ecofin summit at Stresa to attempt to undermine long standing parliamentary rights, to torpedo them in fact.
É inaceitável que a cimeira informal do Ecofin em Stresa tente minar direitos parlamentares que existem há muito, tente efectivamente torpedeá los.
You've been trying to undermine me.
Também é um pouco tarde para isso.
These are issues which transcend national borders for example, how best to regulate new technologies to ensure that they do not undermine respect for human rights.
Trata se de questões que transcendem as fronteiras nacionais por exemplo, a melhor forma de regulamentar as novas tecnologias para garantir que não violem o respeito pelos direitos humanos.
Yet instead of proceeding along such lines, the De Gucht report serves not to recommend a tougher approach, but to undermine the issue of human rights.
Contudo, em vez de seguir nessa direcção, o relatório De Gucht conduz a um esvaziamento e não a um reforço da questão dos direitos humanos.
Last weekend, a large demonstration in Hong Kong illustrated the genuine concerns that Article 23 laws could undermine existing human rights and civil and religious liberties.
No passado fim de semana, uma grande manifestação em Hong Kong ilustrou as profundas preocupações sobre a possibilidade de a legislação, no quadro do artigo 23º, vir a minorar os actuais direitos humanos e as liberdades civis e religiosas.
Or eventually maybe even undermine England generally.
Ou, eventualmente, talvez até mesmo acabar de fato com a Inglaterra .
These amendments, therefore, undermine the entire proposal.
Logo, estas alterações vão afundar totalmente a proposta.
Both undermine the envisaged two State solution.
Ambas fragilizam a solução prevista da existência de dois Estados.
The man is trying to undermine you.
O homem está a tentar minalo.
Now, why wouldn't this undermine an objective morality?
Agora, por que isto não iria minar uma moralidade objetiva?
And the way in which they undermine democracy,
E a maneira como destroem a democracia,
Now, why wouldn't this undermine an objective morality?
Porque é que isto minaria uma moral objetiva?
It would genuinely undermine the Commission's actual proposal.
Seria inclusivamente uma verdadeira minagem da proposta da própria Comissão.
The allegations which it makes also undermine the foundations of human rights policy as understood by all the groups. Surely this cannot be our approach, given the human rights situations in many countries, which we criticize in our documents.
Estão nos sempre a martelar com o princípio de subsidiariedade, e, na primeira ocasião, o Parlamento Europeu apressa se a violar o princípio, apropriando se de poderes que não tem e relegando os Estados para o plano da gestão dos assuntos correntes.
A legally binding charter will inevitably affect fundamental rights provisions in Member States and will undermine the role and the authority of the ECHR and the Court in Strasbourg.
Uma Carta juridicamente vinculativa afecta, inevitavelmente, a implantação dos direitos fundamentais nos Estados Membros, minando o papel e a autoridade da CEDH e do Tribunal de Estrasburgo.
Some members of the Human Rights Commission voted against, making clear that such motions can only serve to stifle discussion and undermine the very raison d'être of the gathering.
Alguns membros da Comissão dos Direitos do Homem votaram contra, tornando claro que tais propostas apenas servem para abafar a discussão e minar a própria razão de ser do encontro.
It will undermine our relations with our EFTA counterparts.
Irá minar as nossas relações com os nossos homólogos da AECL.
This report would undermine rather than improve race relations.
Este relatório prejudicaria, em vez de melhorar, as relações entre raças.
That would undermine confidence in the euro and EMU.
Isso iria debilitar a confiança no euro e na UEM.
Extra products should enhance pension security, not undermine it.
Quaisquer novos produtos devem reforçar a segurança das pensões, não miná la.
The law which was referred to in the question, the Torre Rognoni law, contains a number of stipulations on serious crime which can undermine the very basic rights of citizens.
A lei para a qual o enunciado da pergunta remete, a lei Tor re Rognoni, contém uma série de cláusulas a respeito da criminalidade maior, que podem chegar até suspender os direitos jurídicos dos cidadãos.
But they're also trying to undermine everything in the game.
Mas ele também está tentando enfraquecer tudo no jogo.
But they're also trying to undermine everything in the game.
Mas também estão constantemente a tentar sabotar todo o jogo.
And the same institutions undermine democracy in the same way
E as mesmas instituições destroem a democracia, da mesma forma.
I think we undermine our own credibility as a Parliament.
Por outras palavras, a Comissão anulou por completo a margem de manobra do Parlamento no que respeita a essa alínea do relatório.
Second, does prohibit ing advertising undermine the freedom of expression ?
Em segundo lugar, a proibição da publicidade atenta ou não contra a liberdade de expressão?
Another panel would serve only to undermine OLAF' s powers.
A criação de um painel adicional iria minar as atribuições do OLAF.
Another panel would serve only to undermine OLAF' s powers.
A criação de um painel adicional irá minar as atribuições do OLAF.
We must not allow recent events to undermine this progress.
Não podemos permitir que acontecimentos recentes venham minar estes progressos.
However, it should not undermine the standard application of these.
Isso não poderá, contudo, comprometer a aplicação homogénea dessas regras.
They would fundamentally undermine the capital standards for our industry.
Tais alterações poriam em causa em aspectos fundamentais as normas em matéria de capital aplicáveis às nossas empresas.
Firstly, we undermine the unity of NATO at our peril.
Em primeiro lugar, estamos a minar a unidade da NATO por nossa conta e risco.
Would such conduct support or undermine other Member States' legislation?
No seu entender, uma medida desta natureza reforça ou enfraquece a legislação de outros Estados Membros?
However, flexibility should not undermine the credibility of the directive.
Porém, a flexibilidade não deve diminuir a credibilidade da directiva.

 

Related searches : Undermine Efforts - Undermine Faith - May Undermine - Severely Undermine - Undermine Trust - Undermine Credibility - Undermine Relations - Undermine Growth - Undermine Confidence - Undermine Authority - Undermine Support - Undermine Privacy - Undermine Livelihood