Translation of "untouched countryside" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Countryside - translation : Untouched - translation : Untouched countryside - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Untouched.
Pelo menos isso, nй?
Untouched by the earthquake.
Não foi afectado pelo terramoto.
The raw, I would say is the naked experience, untouched by luxury, untouched by expensive materials, untouched by the kind of refinement that we associate with high culture.
Eu diria que é uma experiência despida de luxo, despida de materiais dispendiosos, despida daquela espécie de requinte que associamos com a cultura da elite.
Better immersion than to live untouched.
Melhor imersão do que viver intocável .
untouched by jinn or mankind before.
Que jamais, antes deles, foram tocadas por homem ou gênio,
Better immersion than to live untouched.
É melhor viver envolvida do que viver intocada.
What is raw? The raw, I would say is the naked experience, untouched by luxury, untouched by expensive materials, untouched by the kind of refinement that we associate with high culture.
O que é crú? O crú, eu diria é a experiência nua, intocada pelo luxo, intocada pelos materiais caros, intocada pelo tipo de refino que associamos com alta cultura.
Untouched before them by man or jinni
Que jamais, antes deles, foram tocadas por homem ou gênio,
Cambodian countryside
Interior do Camboja
Untouched by any man or jinn, before them.
Que jamais, antes deles, foram tocadas por homem ou gênio,
untouched before them by any man or jinn
Que jamais, antes deles, foram tocadas por homem ou gênio,
Leave the plunger rod untouched in the carton.
Mantenha a haste do êmbolo dentro da embalagem sem lhe tocar.
who has settled us in the everlasting abode by His grace. In it we are untouched by toil, and untouched by fatigue.
E, em virtude de Sua graça, alojou nos na morada eterna, onde não nos molestará a fadiga, nem tampouco a languidez!
In the countryside
Na zona rural
The lazy countryside
Os campos preguiçosos
I send him food, but it comes back untouched.
Eu mandolhe comida, mas volta sem ter sido tocada.
Enable this option if you want leave original files untouched.
Active esta opção se quiser deixar os ficheiros originais inalterados.
National sovereignty is not left untouched by the European Parliament.
Considero também que é justiça sumária ameaçar directamente a Comissão de revogação, no caso de ela não aceitar as propostas de emenda do Parlamento.
When it comes to wine, it remains untouched by reforms.
Quando chegamos ao vinho verificamos que ele se mantém intocado pelas reformas.
The amount of money that remains untouched is still enormous.
Neste espaço de tempo nada mudou, mas sobretudo desde os anos 80 a esta parte não se registaram quaisquer melhorias.
The countryside is magnificent.
A paisagem é magnífica.
Of a peaceful countryside.
Numa paisagem pacífica do campo.
I detest the countryside.
Eu odeio o campo.
Ooh The lazy countryside
Ooh pelos campos preguiçosos!
'Round the lazy countryside
haaa... é ótimo aqui estar, pelos campos preguiçosos!
'Round the lazy Countryside
Vagueando... pelos campos preguiçosos!
There will be bashful maidens untouched by mankind or jinn before.
Ali haverá, também, aquelas de olhares recatados que, antes deles, jamais foram tocadas por homem ou gênio.
If that dessert goes back untouched, he may start recrossing them.
Se essa sobremesa não é comida, tenho medo que ele volte para lá.
They leave it here untouched, and you should do the same.
Deixamna aqui intocável, e você deve fazer o mesmo.
What is being asked is that the countryside and agriculture be more market driven and that more countryside policy lead to more dynamism in the countryside.
Aquilo que neste momento se pede é que as regiões rurais e a agricultura se orientem mais pelo mercado e que mais política rural imprima mais dinamismo às regiões rurais.
I'm off to the countryside!
Vou para o campo!
Let them scour the countryside.
Que procurem por todo o país.
The call of the countryside.
O telefonema da natureza.
The countryside is so beautiful.
O campo é tão belo.
Maaseutuvirasto Landsbygdsverket (The Countryside Agency)
ex 29.14 produtos tóxicos
So they returned with Allah s blessing and grace, untouched by any harm.
Pela mercê e pela graça de Deus, retornaram ilesos.
So he had higher risk, higher reward, while these guys get untouched.
Ele teve um risco maior, retorno maior e estes caras ficaram intocados.
The woman seems from the countryside.
The woman seems from the countryside.
I want to see the countryside.
Eu quero ver a zona rural.
There's no entertainment in the countryside.
Não há entretenimento na zona rural.
He lived alone in the countryside.
Ele morava sozinho na zona rural.
Probably roaming over the countryside someplace.
Provavelmente andando pelos campos, em algum lugar.
Improving the environment and the countryside
Melhoria do ambiente e da paisagem rural
therein maidens restraining their glances, untouched before them by any man or jinn
Ali haverá, também, aquelas de olhares recatados que, antes deles, jamais foram tocadas por homem ou gênio.
The Single European Act has left the legal basis of tax harmonization untouched.
O Acto Único Europeu deixou intacta a base jurídica da harmonização fiscal.

 

Related searches : Leave Untouched - Remained Untouched - Kept Untouched - Remains Untouched - Untouched Nature - Stay Untouched - Stays Untouched - Keep Untouched - Left Untouched - Untouched(p) - Remain Untouched - Untouched Ground