Translation of "upon your permission" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Permission - translation : Upon - translation : Upon your permission - translation : Your - translation :
Seu

  Examples (External sources, not reviewed)

That my son lestyn may have permission, with your daughter's permission, to call upon her. There we are.
Que o meu filho Iestyn tenha permissão, com a permissão da sua filha, para a poder namorar.
With your permission.
Com sua permissão.
With your permission.
Com a sua permissão.
With your permission... .
Se me der licença...
With your permission.
Com sua permissão.
With your permission.
certamente com a sua permissão.
With your permission...
Con sua permissão...
With your permission.
Com sua licença.
With your permission your Highness.
Com sua licença, Alteza.
With your permission, Majesty.
Com sua permissão, Majestade.
With your permission, Monseigneur.
Com sua permissão, Monseigneur.
With your permission, madame.
Com sua licença.
With your permission, sir?
A sua permissão.
With your permission, General.
Com sua permissão, meu general.
With your permission, General.
Com sua permissão, Meu general.
With your permission, sir.
Com a sua permissão.
With your permission sire.
Com a vossa permissão, Sire.
But it needs your permission. And the permission is 'it's OK'.
Mas precisa da tua permissão
I don't need your permission.
Eu não preciso da sua permissão.
I don't need your permission.
Não preciso de sua permissão.
Ask your parents for permission.
Peça permissão aos seus pais.
Ask your parents for permission.
Pede permissão aos teus pais.
I wasn't asking your permission.
Eu não estava pedindo sua permissão.
I had your permission, sir.
Deume licença. Ç
With your permission, my lady?
Autorizais, senhora?
With Your Royal Highness' permission.
Com a permissão de Sua Alteza.
Of course, with your permission.
Sai do meu caminho, Meacham, ou partote ambas as pernas.
With your permission, my Lord.
Com a sua permissão.
I didn't ask for your permission.
Eu não pedi tua permissão.
Look you, Madam, with your permission.
Olhe, minha senhora, com a sua permissão,
I'm here to get your permission that my son lestyn may have permission...
Estou aqui para ter a sua permissão para que o meu filho Iestyn tenha permissão...
With your permission I'm gonna knock your brains out.
Se me permite, vou limparlhe o cérebro.
You should ask your parents for permission.
Você deveria pedir permissão aos seus pais.
You should ask your parents for permission.
Deverias pedir permissão aos teus pais.
I ask for your permission, Mr President.
Solicito a sua autorização para o efeito, Senhor Presidente.
With your gracious permission, I will not.
Se me permite, não o farei.
Have I your permission to try, Madam?
Tenho a sua autorização para tentar?
Have we your permission to move off?
Temos permissão para retirar?
Have I permission to join your party?
Posso juntarme à sua festa?
With your permission I'll say it again.
Se me permite, vou dizer outra vez.
And when your children have grown sex conscious, they should receive your permission for this just as their elders get permission.
Quando as vossas crianças tiverem alcançado a puberdade, que vos peçam permissão, tal como o faziam os seuspredecessores.
With Your Grace's permission, I wish to present to Your Majesty...
Com a licença de Vossa Graça, quero apresentar a Vossa Majestade,
Then with your permission, we'll pay our respects to your intended.
Estão cercando o prédio.
You ought to ask for your teacher's permission.
Você deve pedir permissão ao seu professor.
With your permission, I would like to do
Com a sua permis são, gostaria de o fazer agora.

 

Related searches : Your Permission - Give Your Permission - Asking Your Permission - Without Your Permission - Ask Your Permission - Request Your Permission - With Your Permission - Upon Your Convenience - Based Upon Your - Upon Your Review - Upon Your Receipt - Upon Your Release - Upon Your Wish - Upon Your Acceptance