Translation of "upon your permission" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Permission - translation : Upon - translation : Upon your permission - translation : Your - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
That my son lestyn may have permission, with your daughter's permission, to call upon her. There we are. | Que o meu filho Iestyn tenha permissão, com a permissão da sua filha, para a poder namorar. |
With your permission. | Com sua permissão. |
With your permission. | Com a sua permissão. |
With your permission... . | Se me der licença... |
With your permission. | Com sua permissão. |
With your permission. | certamente com a sua permissão. |
With your permission... | Con sua permissão... |
With your permission. | Com sua licença. |
With your permission your Highness. | Com sua licença, Alteza. |
With your permission, Majesty. | Com sua permissão, Majestade. |
With your permission, Monseigneur. | Com sua permissão, Monseigneur. |
With your permission, madame. | Com sua licença. |
With your permission, sir? | A sua permissão. |
With your permission, General. | Com sua permissão, meu general. |
With your permission, General. | Com sua permissão, Meu general. |
With your permission, sir. | Com a sua permissão. |
With your permission sire. | Com a vossa permissão, Sire. |
But it needs your permission. And the permission is 'it's OK'. | Mas precisa da tua permissão |
I don't need your permission. | Eu não preciso da sua permissão. |
I don't need your permission. | Não preciso de sua permissão. |
Ask your parents for permission. | Peça permissão aos seus pais. |
Ask your parents for permission. | Pede permissão aos teus pais. |
I wasn't asking your permission. | Eu não estava pedindo sua permissão. |
I had your permission, sir. | Deume licença. Ç |
With your permission, my lady? | Autorizais, senhora? |
With Your Royal Highness' permission. | Com a permissão de Sua Alteza. |
Of course, with your permission. | Sai do meu caminho, Meacham, ou partote ambas as pernas. |
With your permission, my Lord. | Com a sua permissão. |
I didn't ask for your permission. | Eu não pedi tua permissão. |
Look you, Madam, with your permission. | Olhe, minha senhora, com a sua permissão, |
I'm here to get your permission that my son lestyn may have permission... | Estou aqui para ter a sua permissão para que o meu filho Iestyn tenha permissão... |
With your permission I'm gonna knock your brains out. | Se me permite, vou limparlhe o cérebro. |
You should ask your parents for permission. | Você deveria pedir permissão aos seus pais. |
You should ask your parents for permission. | Deverias pedir permissão aos teus pais. |
I ask for your permission, Mr President. | Solicito a sua autorização para o efeito, Senhor Presidente. |
With your gracious permission, I will not. | Se me permite, não o farei. |
Have I your permission to try, Madam? | Tenho a sua autorização para tentar? |
Have we your permission to move off? | Temos permissão para retirar? |
Have I permission to join your party? | Posso juntarme à sua festa? |
With your permission I'll say it again. | Se me permite, vou dizer outra vez. |
And when your children have grown sex conscious, they should receive your permission for this just as their elders get permission. | Quando as vossas crianças tiverem alcançado a puberdade, que vos peçam permissão, tal como o faziam os seuspredecessores. |
With Your Grace's permission, I wish to present to Your Majesty... | Com a licença de Vossa Graça, quero apresentar a Vossa Majestade, |
Then with your permission, we'll pay our respects to your intended. | Estão cercando o prédio. |
You ought to ask for your teacher's permission. | Você deve pedir permissão ao seu professor. |
With your permission, I would like to do | Com a sua permis são, gostaria de o fazer agora. |
Related searches : Your Permission - Give Your Permission - Asking Your Permission - Without Your Permission - Ask Your Permission - Request Your Permission - With Your Permission - Upon Your Convenience - Based Upon Your - Upon Your Review - Upon Your Receipt - Upon Your Release - Upon Your Wish - Upon Your Acceptance