Translation of "was brought" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Brought - translation : Was brought - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

She was brought to tears.
Ela caiu em prantos.
Fadil was brought to justice.
Fadil foi levado à justiça.
I was brought up baptist
Sou baptista.
The fact was brought to light.
O fato foi esclarecido.
She was brought up by him.
Ela foi educada por ele.
Tom was brought up in Boston.
Tom foi criado em Boston.
Tom was brought up in Australia.
Tom foi criado na Austrália.
He was brought up that way.
Ele nasceu dessa maneira.
Europe was to have brought peace.
A nossa principal satisfação reside no facto de ser aceite uma perspectiva constitucional para o futuro da Europa.
So the UN was brought in!
Ouvimos o que nos disseram.
She was brought up a churchgoer.
Ela foi criada por uma devota.
Nero ordered you brought here, just as I was brought here seven years ago.
Nero ordenou que te trouxessem, como fez comigo há sete anos.
He was brought up by his uncle.
Ele foi criado pelo seu tio.
She was brought up by her grandfather.
Ela foi criada pelo avô dela.
She was brought up by her aunt.
Ela foi criada pela tia.
I was brought here against my will.
Eu fui trazido aqui contra a minha vontade.
Montenegro was also brought into the pact.
Montenegro também foi trazido para o pacto.
She was brought up as an Anglican.
Ela foi educada como anglicana.
A civil action was brought from 1998.
Uma acção civil foi trazida de 1998.
I was brought up to believe it.
Eu fui educada para acreditar nisso.
I was brought up by Father Perrault.
Eu fui trazida pelo Padre Perrault.
I was brought up on goat's milk.
Fui criada com leite de cabra.
That's what he was brought up on.
Ele só vai dizer mentiras.
That was the honeycomb you brought me.
Aquele era o favo de mel que você me trouxe.
It was with the letter I brought.
Estava com a carta que lhe trouxe.
Huor was slain, but Húrin was brought before Morgoth alive.
Huor foi morto, mas Húrin foi levado perante Morgoth vivo.
Was it brought up and, if so, what was said?
A questão foi abordada e, se o foi, o que é que foi dito?
I was born in Osaka, but was brought up in Tokyo.
Eu nasci em Osaka, mas fui criado em Tóquio.
I was born in Boston, but was brought up in Chicago.
Eu nasci em Boston, mas fui criado em Chicago.
It's not the way I was brought up.
Não fui criado para isso.
This was then brought to Kierkegaard by Sibbern.
Pascal e Kierkegaard eram cristãos dedicados.
More and more French artillery was brought forward.
Mais um esforço e Wellesley teria sido derrotado.
Henrietta Maria was brought up as a Catholic.
Henrique Maria foi educada na religião católica.
What was it that brought you to Hell?
O que foi que vos introduziu no tártaro?
So it was brought from very far away.
E por isso, trazido de muito longe.
It's not the way I was brought up.
Não é a maneira como fui criado.
This was brought up before in this Parliament.
Este problema já foi trazido antes a este Parlamento.
De Tournay was brought here from Paris yesterday
De Tournay foi trazido de Paris, ontem.
It was Mr. Christian brought you down, lad.
Foi Mr. Christian quem o trouxe para baixo.
I was there when they brought him in.
Eu estava lá quando o prenderam.
Do you mean how I was brought up?
Refereste à minha educação?
It was our friendship that brought me here.
A nossa amizade trouxeme até aqui.
I was born in Boston, but I was brought up in Chicago.
Eu nasci em Boston, mas fui criado em Chicago.
This is the house where he was brought up.
Esta é a casa na qual ele foi criado.
This patient was brought in with a gunshot wound.
Este paciente foi trazido com um ferimento a bala.

 

Related searches : Was Brought Down - Was Brought Forward - Was Brought About - Have Brought - Brought Against - Be Brought - I Brought - Brought Alive - You Brought - Brought Action - Brought Around - It Brought