Translation of "was sought" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
The most you sought was her promotion | O máximo que você procurava era a sua promoção |
They sought a judgment, then every tyrant was disappointed. | Então (eles) imploraram a vitória e a decisão, e eis que fracassou o plano do poderoso opressor obstinado, |
They sought a judgment then was disappointed every froward tyrant | Então (eles) imploraram a vitória e a decisão, e eis que fracassou o plano do poderoso opressor obstinado, |
Joseph said, It was she who sought to seduce me. | Disse (José) Foi ela quem procurou instigar me ao pecado. |
Joseph said, It was she who sought to seduce me. | Disse (José) Foi ela quem procurou instigar me ao pecado. |
When they sought Our Judgement, every stubborn oppressor was frustrated. | Então (eles) imploraram a vitória e a decisão, e eis que fracassou o plano do poderoso opressor obstinado, |
Our amendment sought to establish that but was not adopted. | Essa era a nossa proposta de alteração. A proposta não foi aceite. |
And a precarious balance was sought between producers and industry. | Os pescadores do atum e do salmão já enfrentaram outras crises, a que a Comissão não soube, igualmente, dar resposta no momento oportuno. |
But he was very ambitious, and sought to extend his domain. | Mas ele era muito ambicioso, e tentou ampliar seus domínios. |
And they sought a decision, and every stubborn rebel was destroyed. | Então (eles) imploraram a vitória e a decisão, e eis que fracassou o plano do poderoso opressor obstinado, |
Leibowitz was a prolific letter writer and his advice or comment was sought out widely. | Leibowitz era um prolífico escritor de cartas e o seu conselho ou comentário era amplamente procurado. |
That was because cover was sought in part from food aid for the Third World. | É um jogo de palavras perestrelka significa a luta generalizada la bagarre, como dizem os franceses. |
It was I who sought to tempt him. He is indeed truthful. | Eu tentei seduzi lo e eleé, certamente, um dos verazes. |
The European Parliament, whose opinion was also sought, has not yet replied. | O Parlamento Europeu, cujo parecer foi igualmente pedido, ainda não se pronunciou. |
But, the key commodity that he was after and that the Chinese sought was gold for | Mas, o artigo principal que ele procurava, e que os Chineses procuravam, era o ouro pois a China era uma grande consumidora de liquidez. |
belongs to the Member States , expertise was systematically sought in their specialised services . | No que se refere aos aspectos da protecção do euro da responsabilidade dos Estados Membros , procurou se sistematicamente obter o saber fazer dos respectivos serviços especializados . |
but when he was in Rome, he sought me diligently, and found me | antes quando veio a Roma, diligentemente me procurou e me achou. |
1 sought to determine whether this was the general view of our hémicycle. | Quis eu então auscultar o Par lamento, para ver se isso correspondia a uma vontade geral. |
I was Minister of Health in 1984 in Ireland and I sought that. | Fui Ministro da Saúde da Irlanda em 1984 e procurei justamente obter isso. |
The guilty party, Arturo Lojacono, was identified and sentenced, but sought refuge abroad. | O culpado, Arturo Lojacono, foi identificado e condenado, mas refugiou se no estrangeiro. |
It was told Saul that David was fled to Gath and he sought no more again for him. | Ora, sendo Saul avisado de que Davi tinha fugido para Gate, não cuidou mais de buscá lo. |
All the information which was deemed necessary for the purpose of a provisional determination was sought and verified. | A Comissão procurou obter e verificar todas as informações que considerou necessárias para efeitos de uma determinação provisória. |
And that was at the time that we sought to redesign, reinvent the airport. | E foi na época que nós queríamos redesenhar, reinventar o aeroporto. |
A long sought peace agreement was secured for the southern Philippine island of Mindanao. | Um acordo de paz há muito procurado foi garantido para a ilha de Mindanau, no sul das Filipinas. |
Abraham was greatly distressed by his wife's words and sought the advice of God. | Abraão ficou muito preocupado com as palavras de sua esposa e foi pedir o conselho de Deus. |
He said It was she that sought to seduce me from my (true) self. | Disse (José) Foi ela quem procurou instigar me ao pecado. |
And that was at the time that we sought to redesign, reinvent the airport. | Foi nessa altura em que procurávamos redesenhar, reinventar o aeroporto. |
It was announced Caligula was to be married and that he sought to settle down in his new life. | Caligula declarou que os motivos de sua saída eram pessoais e que sua vida tomou um novo rumo. |
And it was told Saul that David was fled to Gath and he sought no more again for him. | Ora, sendo Saul avisado de que Davi tinha fugido para Gate, não cuidou mais de buscá lo. |
The preacher sought to find out acceptable words and that which was written was upright, even words of truth. | Procurou o pregador achar palavras agradáveis, e escreveu com acerto discursos plenos de verdade. |
He actively sought disconfirmation. | Ele procurava essa negação de forma efetiva. |
He actively sought disconfirmation. | Ele procurava ativamente a refutação. |
SOUGHT REFUGE IN ITALY | PROCURARAM REFÚGIO EM FARAFA, ITÁLIA |
It is being sought. | Está a ser procurado. |
And they sought help (from their Lord) and every froward potentate was bought to naught | Então (eles) imploraram a vitória e a decisão, e eis que fracassou o plano do poderoso opressor obstinado, |
It was I who sought to seduce him, and indeed, he is of the truthful. | Eu tentei seduzi lo e eleé, certamente, um dos verazes. |
He said How was your affair when you sought Yusuf to yield himself (to you)? | O rei perguntou (às mulheres) Que foi que se passou quando tentastes seduzir José? |
But, when he was in Rome, he sought me out very diligently, and found me. | antes quando veio a Roma, diligentemente me procurou e me achou. |
And she encouraged ethnic pride, and was involved in those groups, and sought their integration. | E ela incentivou o orgulho étnico e foi envolvidos nesses grupos e procurou sua integração. |
Opinion poll and survey research data was sought from organizations across Europe, and from Eurobarometer. | Dados provenientes de sondagens de opinião e inquéritos foram pedidos a organizações em toda a Europa, bem como ao Eurobaròmetro. |
Our colleague had time to react and sought protection but it was unfortunately too late. | O nosso colega ainda teve tempo de reagir. Quis proteger se, mas infelizmente já era demasiado tarde. |
He was ranked with Benjamin Britten as one of the most sought after composers in Britain. | Ele juntamente com Benjamin Britten e William Walton foi considerado um dos mais requisitados compositores da Grã Bretanha. |
Said the king to the women , What was your condition when you sought to seduce Joseph? | O rei perguntou (às mulheres) Que foi que se passou quando tentastes seduzir José? |
So you sought him out in his favorite restaurant, where he was lunching with John Ballyntine. | Então procurouo no restaurante. Onde ele almoçava com John Balentine. |
sought out a new partner. | procurou um novo parceiro. |
Related searches : Approval Was Sought - Has Sought - Sought Refuge - Degree Sought - We Sought - Sought Advice - Sought From - Sought Help - Benefit Sought - Were Sought - Actively Sought