Translation of "we are endeavoured" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

We are endeavoured - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Clearly we have endeavoured to
Isto significa, naturalmente, que o Parlamento também será consultado sobre a base do texto integral dos estatutos do Banco.
We have endeavoured to provide material help.
Esforçámo nos por prestar ajuda material.
To this end, we have endeavoured to find a flexible formula.
Procurámos, para o efeito, encontrar uma fórmula flexível.
We have endeavoured to address these problems through a EUR 250 million support programme.
Tentámos dar resposta a esses problemas utilizando um programa de apoio com uma dotação de 250 milhões de euros.
His report has endeavoured to address the real core issues that are of concern.
Procura ocupar se das questões verdadeiramente fundamentais que são motivo de preocupação.
We have endeavoured to learn the lessons of the steel crisis in the early eighties.
Isso, senhora Hoff, era possível no início dos anos 80, porque nessa altura ainda havia algumas empre
President. I have endeavoured to keep order.
Se o Parlamento Europeu não condenar estes acontecimentos da Turquia, acho que não é necessário, a partir de agora, falar no futuro dos direitos dos povos e dos direitos humanos.
Finland has endeavoured to address these shortcomings.
A Finlândia envidou esforços para fazer face a essas deficiências.
This reform also means that we have endeavoured to increase the committees' participation in the work.
Esta reforma significa, também, que procurámos aumentar a participação das comissões nesse processo.
We have endeavoured to improve the management of the programme and to make it easier to participate.
Tentámos melhorar a gestão do programa e simplificar o acesso a ele.
I have endeavoured to ensure the recommendations with any fiscal implication are limited to a bare minimum.
Procurei a todo o custo garantir que as recomendações com qualquer implicação fiscal fossem reduzidas a um mínimo.
In awarding the Sakharov Prize, we endeavoured to draw attention to the violation of human rights in Burma.
Com a atribuição do Prémio Sakharov, tentámos chamar a atenção para a violação dos direitos humanos nesse país.
The Greek Presidency has endeavoured to begin this work, but we have a long, long way to go.
A Presidência grega esforçou se por iniciar esse trabalho, mas há que ir muitíssimo mais longe.
We have endeavoured to do that and I hope that the compromise we have arrived at will prove acceptable to this plenary assembly.
Existe um número considerável de provas de que a prática da igualdade de oportunidades pagar aos trabalhadores o salário justo, negociar condições de emprego que sejam justas e até generosas é verdadeiramente lucrativa para as entidades empre
We have endeavoured to simplify the administration of the programme and make it more democratic, as you have also recognised.
Também aqui e os senhores reconheceram no desenvolvemos esforços para tornar a administração do programa mais simples e menos burocrática.
The oligarchs also endeavoured to abolish the four divisions of society.
Os oligarcas também tentaram abolir as quatro divisões da sociedade.
The Council has also endeavoured to solve some more specific problems.
A correcção orçamental adicional, isto é, um montante de 500 milhões de ECUs, mereceu o nosso acordo.
I have endeavoured to explain the complicated institutional consequences of enlargement.
Procurei explicar as complicadas consequências institucionais que resultam do alargamento.
We have the STRIDE programme and we have endeavoured in some of the cohesion countries to get more effort into the research and development field.
Temos o programa STRIDE e temos procurado, em relação a alguns países do Fundo de Coesão, aumentar os esforços no domínio da investigação e desenvolvimento.
We have endeavoured in Agenda 2000, especially by developing the second pillar, to take account of the concerns of young farmers.
Com a Agenda 2000, tentámos, nomeadamente através do desenvolvimento do segundo pilar, ter em conta as preocupações dos jovens agricultores.
The Commission will be endeavoured to get further information on this issue.
A Comissão procurará obter mais informação relativamente a este assunto. to.
I have endeavoured to secure the widest possible support for the report.
Procurei que este relatório reunisse o maior consenso possível.
The Commissioner has endeavoured to demonstrate that the Commission undertook thorough research.
O Senhor Comissário tentou demonstrar que a Comissão fez um estudo aprofundado da situação.
For years now we have supported the Commission and as parliamentarians with an interest in transport we have endeavoured, together with the Commission, to force this through.
Senhor Presidente, quero pedir lhe que faça alguma coisa sobre esta questão.
Indeed, in recent weeks, we have endeavoured to discuss issues of law and order, and we will have the opportunity to deal with this subject as well.
Na verdade, nas últimas semanas, procurámos falar de questões de ordem pública e iremos também arranjar maneira de abordar este problema.
My private office has endeavoured to obtain details of what would be done and what would not be done, because it is an important matter and one to which we are committed.
O meu Gabinete esforçou se por obter esses pormenores, sobre o que faríamos e sobre o que não faríamos, pois é importante e compromete nos.
Kammu endeavoured to improve the Tang style administrative system which was in use.
Kammu esforçou se para implementar o estilo administrativo da Dinastia Tang que estava em uso.
Then whosoever hath embraced Islam such have endeavoured after a Path of rectitude.
Quanto àqueles que se submetem (à vontade de Deus), buscam a verdadeira conduta.
We have endeavoured, with everybody' s help, to draft a constructive report based on two lines of approach the quantitative and the qualitative.
Com a cooperação de todos, procurámos elaborar um relatório construtivo e, nesse sentido, desenvolvemos o nosso trabalho em torno de duas vertentes. A vertente quantitativa e a vertente qualitativa.
We have endeavoured, in our proposal, to be just that little bit more realistic than you. You do not have time to wait?
Com a nossa proposta, procurámos ter uma pitada de realismo mais do que os senhores.
In principle, the Commission has no major objection to these amendments because we feel we have endeavoured to prevent the Council from deviating from the proposal s original intentions.
A Comissão não tem à partida qualquer objecção importante a essas alterações na medida em que, pela nossa parte, tivemos o cuidado de impedir o Conselho de desviar as intenções iniciais da proposta.
In the light of recent environmental disasters, we have also endeavoured to strengthen security measures applicable to the transport of cargo containing dangerous substances.
À luz dos últimos desastres ambientais, quisemos também reforçar as medidas de segurança aplicáveis ao transporte de mercadorias que contêm substâncias perigosas.
On the contrary, it has endeavoured to eliminate this type of distortion of competition.
A Comissão, pelo contrário, tentou eliminar este tipo de distorção de concorrência.
I therefore believe that I have endeavoured to answer the question that was put.
Gostaria de saber até que ponto é que a Comissão acha que um Estado membro pode impor condições especialmente rígidas numa área dum Estado membro.
We endeavoured in this case to ensure that these specific programmes, derived from a single parent programme, will also have a single, common legal structure.
O esforço que realizámos neste caso teve como objectivo fazer com que esses programas específicos, filhos de um único pai, tenham também uma
We take note of the fact that the Commission has endeavoured to introduce progressively a new budgetary nomenclature, but we would like to know when this process will be completed.
Registamos o empenhamento da Comissão na introdução progressiva de uma nova nomenclatura orçamental, mas gostaríamos de saber quando estará completo esse processo.
We have endeavoured to do this in the ad hoc committee and I can testify to the fact that some good work has been accomplished there.
Diversos documentos da comissão parlamentar sublinham que é muito necessário que a Comissão e as autoridades alemãs assegurem que haja um acompanhamento no período de transição, entre o momento actual e aquele em que a antiga RDA cumprirá as regras da CEE.
So then we endeavoured to differentiate between traffickers who profit from unhappiness and victims who have become addicted to smoking hashish or a gram of heroin?
Depois, foi nossa intenção fazer a distinção entre os traficantes, que se aproveitam da desgraça alheia, e as vítimas,
On the contrary, we believe it is a friend's duty to do so. I have endeavoured to explain this to our Chinese partners on numerous occasions.
Neste contexto, por exemplo, denunciamos a pena de morte como uma deficiência onde quer que seja praticada, seja nos Estados Unidos, seja na República Popular da China.
The committee has basically endeavoured in the individual transport strategies to highlight the most important aspects.
No essencial, a comissão procurou referir se pontualmente aos aspectos mais importantes em cada modo de transporte.
Nevertheless, the British authorities have endeavoured to be as open as possible with their Spanish counterparts.
Não obstante, as autoridades britânicas esforçaram se por ser o mais abertas possível para com as suas homólogas espanholas.
Although Parliament has endeavoured to consolidate its proposals, they remain dependent mainly on Member State action.
Embora o Parlamento tenha procurado consolidar as suas propostas, estas assentam ainda nos esforços que serão sobretudo desenvolvidos pelos Estados Membros.
But we, brethren, being taken from you for a short time in presence, not in heart, endeavoured the more abundantly to see your face with great desire.
Nós, porém, irmãos, sendo privados de vós por algum tempo, de vista, mas não de coração, tanto mais procuramos com grande desejo ver o vosso rosto
We have endeavoured to strengthen the rights of Members, to put emphasis on the independent mandate and at least managed to establish the right to inspect files.
Não seria realista ceder aos parceiros sociais a tarefa de aplicar, através de um processo negocial, todos os direitos e princípios estabelecidos na Carta Social da Comunidade, ou toda a legislação proposta, traçada no Programa de Acção Social da Comunidade de 1989.
In the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy we endeavoured to define these objectives more clearly and to broaden the scope of certain actions.
Na Comissão do Meio Ambiente, da Saúde Pública e da Política do Consumidor, procurámos definir mais claramente esses objectivos e alargar o âmbito de algumas acções.

 

Related searches : Are Endeavoured - Has Endeavoured - Is Endeavoured - Are We - We Are - To Be Endeavoured - I Have Endeavoured - We Are Innovating - We Are Amused - We Are Proactive - Although We Are - Are We Willing - We Are Notified - We Are Caring