Translation of "we renounce" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
If ETA refuses to renounce violence, we shall refuse to renounce the law and dialogue, which are our weapons. | Se a ETA não renuncia à violência, não renunciemos nós à lei e ao diálogo, que são as nossas armas. |
We think we should not renounce the regulatory committee procedure altogether. | É me difícil ver a coerência do orçamento que nos é proposto com a política agrícola que convém à Comunidade. |
I renounce him. | Eu renuncio a Satanás. |
I renounce them. | Eu renuncio. |
Thus thou renounce satan? | Vós renunciais a Satanás? |
And renounce your idea. | E abandona essa ideia. |
I cannot renounce him, sire. | Não posso. Nem vós podeis. |
Will they then renounce God s blessings? | Desagradecerão, acaso, as mercês de Deus! |
Renounce him, so all can hear. | Renuncia a ele, para que todos oiçam. |
We must not deny a fundamental part of our history, we must not deny our deepest roots, we must not renounce the Europe of principles, we must not renounce this explicit reference, precisely because we want and many countries understand this secular institutions. | Não podemos negar uma parte fundamental da nossa História, não devemos negar as nossas raízes profundas, não devemos renunciar à Europa dos princípios, não devemos renunciar a uma referência explícita, precisamente porque queremos e muitos países compreendem isso instituições laicas. |
and said 'Are we to renounce our gods for the sake of a mad poet' | E diziam Acaso, temos de abandonar as nossas divindades, por causa de um poeta possesso? |
We should renounce those Member States which obstruct the work of the Committee on Petitions. | Deveríamos denunciar os Estados Membros que obstruem o trabalho da Comissão das Petições. |
That you renounce the faith of Israel. | Que você renuncie à fé de Israel. |
FORD (S. ) I renounce my right to speak. | Roth (V). (DE) O Senhor Deputado Le Pen é conhecido, e com razão, por campanhas anti semi tas e propaganda nacional socialista. |
Or are we going to be prepared to renounce the values we claim to defend at this point in European construction? | Ou será que, neste momento da história da construção europeia, estaremos dispostos, nós próprios, a renunciar aos valores que protestamos defender? |
They will renounce their worship and turn against them. | Tais divindades renegarão a adoração e serão os seus adversários! |
How to renounce the hysterical need to be valued? | Como renunciar à exigência histérica de se ser valorizado? |
Experience is a revelation in the light of which we renounce our errors of youth for those of age. | A experiência é uma revelação, à luz da qual renunciamos a nossos erros da juventude em favor dos da idade. |
Point two China must finally renounce its policy of expulsion. | Segundo a China deve renunciar finalmente à política de expulsão de pessoas. |
You know, we had to be taught to renounce the powerful conservation ethic we developed during the Great Depression and World War II. | Vocês sabem, nos ensinaram a renunciar a poderosa ética de conservação que desenvolvemos durante a Grande Depressão e a Segunda Guerra Mundial. |
You know, we had to be taught to renounce the powerful conservation ethic we developed during the Great Depression and World War Il. | Bem, tivemos de ser ensinados a renunciar a uma poderosa ética conservacionista resultante da Grande Depressão e da II Guerra Mundial. |
But what argument can we use to persuade the Americans to renounce the Blair House agreement if we have nothing to offer in return? | Mas com que argumento havemos de convencer os americanos a renunciarem sem qualquer contrapartida ao acordo de Blair House? |
Our group agrees with the whole of the draft budget presented and we are going to renounce any separate vote. | O nosso grupo concorda com a totalidade do projecto de orçamento apresentado e vai renunciar a qualquer votação por separado. |
They said 'Have you come to us in order that we worship Allah alone and renounce that which our fathers worshipped? | Disseram lhe Vens, acaso, para fazer com que adoremos só a Deus e abandonarmos os que adoravam nossos pais? |
But there are some things we cannot renounce guaranteed conditions of health and safety at work, a guarantee of proper provision of | Por conseguinte, espero que o Grupo Socialista, o qual apoia agora a alteração de compromisso n. 20, mantenha a sua decisão. |
The Ministry also did not formally renounce the pre war meaning of Kimigayo . | O Ministério também não rejeitou formalmente o significado pré guerra de Kimigayo . |
Either Party may renounce this Protocol by written notification to the other Party. | Qualquer das Partes pode denunciar o presente Protocolo mediante notificação por escrito à outra Parte. |
And those who followed shall say Had there been for us a return, then we would renounce them as they have renounced us. | E os prosélitos dirão Ah, se pudéssemos voltar (à terra), repudiá los íamos como eles nos repudiaram! |
It is a fact, most of us are agreed on this. But does it mean that we must renounce the other two principles ? | Há já um ano que participam nos nossos debates e divulgam o que fazemos nos novos Länder. |
That is why we support it, we share the viewpoint expressed and we applaud it. And if some day this European Parliament strengthens the privileges of its members, we would renounce these privileges | Eu não sou jurista, mas esta não é uma assembleia de juristas, é uma assembleia de representantes do povo, e, nessa condição, embora a ideia que vou exprimir não tenha muito rigor jurídico atrevo me a dizer que, para garantir a falta de coacção e a capacidade de sermos representantes do povo, vamos passar da desigualdade funcional a uma desigualdade substantiva, com diferentes tipos de cidadãos. |
We demand at least two meetings and we think you ought to renounce the chairmanship of the Social Affairs Council in view of your attitude to social policy. | Nós exigimos, pelo menos, a realização de duas reuniões e somos de opinião que, devido à vossa postura em relação à política social, deviam renunciar voluntariamente à presi dência do Conselho dos Ministros dos Assuntos Sociais. |
Those to whom We gave the Scripture believe in it, and some of these believe in it. None renounce Our communications except the disbelievers. | Aqueles a quem concedemos o Livro crêem nele, e também entre estes (árabes idólatras) há os que nele crêem e ninguém, salvo os incrédulos, nega os Nosso versículos. |
The Commission should officially renounce its 1979 proposal for a directive to this effect. | Por outro lado, o Luxemburgo absorve parcialmente o desemprego das regiões fronteiriças e exporta o seu poder de compra. |
Renounce your allegiance to this dead Jew who dared to call himself a king. | Renuncia à fidelidade para com o Judeu morto que ousou dizerse rei. |
Either Party may renounce this Protocol by written notification to the other Contracting Party. | Qualquer das Partes pode denunciar o presente Protocolo mediante notificação por escrito à outra Parte Contratante. |
When Abraham said to his father and his people, I boldly renounce what you worship | Recorda te de quando Abraão disse ao seu pai e ao seu povo Em verdade, estou isento de tudo quanto adorais. |
Where is the demand in this resolution that the representatives of minorities should renounce violence? | Onde está a exigência, nesta resolução, de que os representantes das minorias renunciem à violência? |
Indeed you have an excellent example in Abraham and those who followed him, when they said to their people, We disown you and whatever you worship besides God. We renounce you. | Tivestes um excelente exemplo em Abraão e naqueles que o seguiram, quando disseram ao seu povo Em verdade, nãosomos responsáveis por vossos atos e por tudo quando adorais, em lugar de Deus, Renegamos vos e iniciar se á inimizade eum ódio duradouros entre nós e vós, a menos que creiais unicamente em Deus! |
If Margaret contracted a civil marriage, she would be expected to renounce her right of succession. | Se Margarida casasse no civil, ela acabaria por renunciar seus direitos na sucessão. |
The words put into his mouth on these occasions made him renounce both Wyclif and Hus. | As palavras colocadas em sua boca nessas ocasiões fizeram no renunciar aos ensinos de Wyclif e Huss. |
And who will renounce the religion of Ibrahim except him who is a fool at heart? | E quem rejeitaria o credo de Abraão, a não ser o insensato? |
Then his wife said to him, Do you still maintain your integrity? Renounce God, and die. | Então sua mulher lhe disse Ainda reténs a tua integridade? Blasfema de Deus, e morre. |
Has it occurred to you to put down your sword and renounce war against these people? | Já pensou em largar a espada e em renunciar à guerra contra estes povos? |
We have repeatedly condemned the PKK's methods violent acts or punitive measures against its own people and within its own organization and we appeal to them to renounce violence once and for all. | Exigimos ao Go verno turco que se sente à mesa com representantes do povo curdo e que procure uma solução poUtica para o problema. |
So therefore whoever of you who doesn't renounce all that he has, he can't be my disciple. | Assim, pois, todo aquele dentre vós que não renuncia a tudo quanto possui, não pode ser meu discípulo. |
Related searches : Renounce From - Renounce Citizenship - I Renounce - Renounce For - Renounce Right - Renounce Violence - Renounce The World - Renounce A Claim - Renounce The Faith - Renounce The Use - Have To Renounce - Renounce The Throne - We