Translation of "we send you" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Send - translation : We send you - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We'll send for you when we want you.
Chamamola, quando precisarmos de si.
Do you send it down from the clouds, or We send it down?
Sois vós, ou somente somos Nós Quem a faz descer das nuvens?
Did you send it down from the clouds, or did We send it?
Sois vós, ou somente somos Nós Quem a faz descer das nuvens?
We did not send you as their advocate.
Não teenviamos como guardião deles.
Lf we do, I'll send you an invitation.
Se casarmos, mandamos convite.
We send the winds fertilizing, and We send down out of heaven water, from which you drink and you are not its treasurers.
E enviamos os ventos fecundantes e, então, fazemos descer água do céu, da qual vos damos de beber e que não podeisarmazenar (por muito tempo).
We did not send before you except men whom We inspired.
Antes de ti não enviamos senão homens, que inspiramos.
We did not send before you except men, whom We inspired.
Antes de ti não enviamos nada além de homens, que inspiramos.
When When... we win... the war... we... send you... some... missionaries.
Quando... quando... ganharmos... a guerra... nós... enviamovos... alguns... missionários.
Save us now, we beg you, Yahweh! Yahweh, we beg you, send prosperity now.
Ó Senhor, salva, nós te pedimos ó Senhor, nós te pedimos, envia nos a prosperidade.
I'll send you the rocket flare as we arranged.
Eu enviolhe o foguete sinalizador como combinado.
We can only send ten to Narbos, you arrange it between you.
Só podemos enviar 10, arranjem se entre vocês?
We did not send you except as mercy to mankind.
E não te enviamos, senão como misericórdia para a humanidade.
We can send only 23 to Cristo, you deside who.
Só podemos enviar 23 para Kristo, arranjem se.
Did you send the supplies? No. We kept our word!
Deulhes os mantimentos?
You know, George, I wish we could send Harry to college with you.
Sabes, George, eu gostava que pudéssemos mandar o Harry para a faculdade contigo.
We send impregnating winds and send down water from the sky for you to drink and you have no (control over its) storage.
E enviamos os ventos fecundantes e, então, fazemos descer água do céu, da qual vos damos de beber e que não podeisarmazenar (por muito tempo).
(We told them) during your first uprising of evil We shall send to you
E quanto se cumpriu a primeira, enviamos contra eles servos Nossos poderosos, que adentraram seus lares e foi cumpridaa (Nossa) cominação.
He send you?
Ele mandou?
You send them.
Foi você quem os mandou.
We did not send down to you the Quran that you should be miserable,
Não te revelamos o Alcorão para que te mortifiques.
If you can't send help, send two more women.
Se não puderem mandar ajuda, mandem mais duas mulheres.
Is it you that send it down from the clouds or We?
Sois vós, ou somente somos Nós Quem a faz descer das nuvens?
Never did We send a message before you but through a man, whom We inspired.
Antes de ti não enviamos nada além de homens, que inspiramos.
We did not send any apostles before you except as men to whom We revealed.
Antes de ti não enviamos senão homens, que inspiramos.
We did not send any apostles before you except as men to whom We revealed.
Antes de ti não enviamos nada além de homens, que inspiramos.
We knew they were looking for you, but we had no way to send warning.
Sabíamos que o procuravam, mas não tínhamos como o avisar.
And We send the winds fertilizing, then send down water from the cloud so We give it to you to drink of, nor is it you who store it up.
E enviamos os ventos fecundantes e, então, fazemos descer água do céu, da qual vos damos de beber e que não podeisarmazenar (por muito tempo).
From it We created you and into it We shall send you back and from it will We raise you a second time.
Dela vos criamos, a ela retornareis, e dela vos faremos surgir outra vez.
All send you finger
Enviar que você de dedo
You send telegrams here?
Mandam telegramas daqui?
Send him to you?
Mandalo até voce?
Send you a wire?
Eu mando um telegrama.
You send those flowers?
Mandou as flores?
You can send it.
Pode enviála.
Did you send these?
Mandou estas flores?
I'll send you word.
Mandarei avisálo.
And then we learned why you don't want to send books to India.
E então descobrimos por que você não deve mandar livros para a Índia.
We did not send you but as a mercy to all the nations.
E não te enviamos, senão como misericórdia para a humanidade.
And then we learned why you don't want to send books to India.
Depois percebemos porque não queriam enviar livros para a Índia.
We do request that you will send Major Vickers to discuss the terms.
Com o pedido que envie o Major Vickers, para discutir os termos.
And We send the winds fertilizing, then We send down water from the heaven and We give it to you to drink, and thereof ye could not be the treasurers.
E enviamos os ventos fecundantes e, então, fazemos descer água do céu, da qual vos damos de beber e que não podeisarmazenar (por muito tempo).
We send down abundant water,
Em verdade, derramamos a água em abundância,
We can't send him away.
Não podemos mandá lo embora.
We should send western ambassadors.
As federações são sempre bilhetes de ida, sem regresso.

 

Related searches : We Send - Send You - We Always Send - We Must Send - Could We Send - We Did Send - If We Send - We Gladly Send - Herewith We Send - We Never Send - Usually We Send - We Would Send - We Should Send - We May Send