Translation of "what is contained" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Contained - translation : What - translation : What is contained - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
That is not contained in what we have before us. | Mas isso não consta daquilo que leu. |
And the system is contained. What do I mean by that? | E o sistema é fechado. O que quero dizer com isto? |
Has he not heard what is contained in the Book of Moses, | Qual, não foi inteirado de tudo quanto contêm os livros de Moisés, |
Until it's clear for you, what is contained in that sense 'I'. | Até isto ser claro para ti, o que está contido nesse sentido de 'Eu'. |
What matters most is implementation of the rights contained in those conventions. | O mais importante é a implementação dos direitos contidos nessas convenções. |
Sami didn't know what Layla's needle contained. | Sami não sabia o que a seringa de Layla continha. |
The description is a useful reminder of what information is contained in the field. | A descrição é uma chamada de atenção útil da informação que está contida no campo. |
To that extent, much of what is contained in the report is an illusion. | Em nome do meu grupo, devo felicitá la por isso. |
This controls what can be contained inside it, or what matching is performed to check if it is true. | Isto controla o que poderá estar contido dentro dele ou qual a correspondência que é feita para validar se é verdadeiro. |
Have not clear proofs come to them in what is contained in the earlier Books? | Não lhes chegou, por acaso, a evidênciamencionada nos primeiros livros? |
PAPOUTSIS (S). (GR) Madam President, what is the political message contained in the Dury report? | Papoutsis (S). (GR) Senhora Presidente, qual é a mensagem política do relatório da senhora depu tata Dury? |
So let there be no misunderstandings about what is contained under the heading of 'tobacco'. | É sabido que o meu grupo teve imensa dificuldade em votar politicamente a decisão tomada contra o programa TACIS. |
and that we would never knew what our records contained. | Nem jamais tivesse conhecido o meu cômputo |
It is contained rod | Apresenta se am |
Mr President, it is not 'unfortunately' , because what I wanted is contained in that amendment it concerns pensioners. | Senhor Presidente, infelizmente não é a palavra certa, porque o que eu queria está contido nessa alteração diz respeito aos reformados. |
The big question which is not contained at the moment in the directive is what should that ceiling be? | A grande questão, que por enquanto não está contida na directiva, é a de qual deverá ser esse limite? |
I must acknowledge that much of what is contained in the draft resolution is correct and acceptable, but much | O que se contém no relatório e sobretudo o que durante o debate foi afirmado pelo comissário Mac Sharry levam me a ficar convicto de que não se caminha para uma real reforma da PAC, mas |
Secondly, what conditions and anangements are not contained in this agreement? | Segundo, quais as disposições e convénios que não estão incluídos neste acordo? |
But the power to decide what is contained in each national curriculum is a primary power of each Member State. | Mas o poder de decidir o que cada curriculum nacional deve conter é um poder que compete em primeira instância a cada Estado membros. |
Phosphorus is contained in many foods. | O fósforo está incluído em muitos alimentos. |
What scripts could you have written that would have contained this in it? | Que argumentos poderíamos ter escrito que incluíssem algo assim? |
C ω is strictly contained in C . | Principles of mathematical analysis. |
It is contained in scrolls highly honoured, | (Está registrado) em páginas honoráveis, |
Statement balance is not contained in statement. | O saldo deste extracto não consta do mesmo. |
It is contained in a glass ampoule. | Apresenta se numa ampola de vidro. |
The fentanyl is contained inside a reservoir. | O fentanilo está dentro de um reservatório. |
This is contained in Amendment No 36. | A alteração 36 sustenta esta ideia. |
This is not contained in the regulation. | Isso não está contemplado no regulamento. |
Of course it is not being contained. | Claro que não há contenção da produção de ópio. |
The principle is contained in the directive. | O princípio consta da directiva. |
Further information is contained in product brochures | Informações adicionais no folheto do produto |
Further information is contained in product brochures | Ficha pormenorizada no folheto do produto |
For a number of years, thanks to Parliament, these agreements have all contained what is called the 'human rights' clause. | Desde há alguns anos, e graças ao nosso Parlamento, esses acordos incluem sistematicamente aquilo a que chamamos a cláusula 'direitos humanos?. |
It is unknown whether sonidegib is contained in semen. | Não é conhecido se o sonidegib está presente no sémen. |
What if they contained seeds that with a little care grew into a plant? | E se nele houvesse sementes que, com um pouco de cuidado, se transformasse em plantas? |
In doing so, we wish to abide by what is already contained in the Europe agreements in terms of quantity restriction. | Neste capítulo pretendemos respeitar o que está contido nos tratados europeus em matéria de limitação de quantidades. |
He did not tell me what might be contained in the compromise his government is currently seeking with the Turkish Cypriots. | Não me disse o que poderia estar contido no compromisso que o seu Governo está actualmente a tentar obter com os cipriotas turcos. |
There is also a technical point What is the position as regards the restrictive condition contained in Article 3(2) in the old directive ? | Além disso, em que estado está agora um pequeno ponto técnico a questão da restrição imposta pelo parágrafo 2 do artigo 3?, na directiva antiga? |
The filter is contained in a polyethylene container. | O filtro está contido numa embalagem de polietileno. |
EXUBERA is an inhalation powder contained in blisters. | EXUBERA é um pó para inalação, contido em blisters. |
The transdermal patch is contained in a sachet. | O adesivo transdérmico está acondicionado numa saqueta. |
A civil war is raging in Bosnia and is not susceptible to being contained by orthodox military methods, which essentially is what the military option envisages. | Proponho a este Parlamento que não feche os olhos ao que se passa, nem tome uma posição ténue, em que apenas exortamos à paz e ficamos à espera que sobretudo os sérvios da Bósnia se convençam por si que é necessário obter a paz. |
Farmers do not yet know what and how many primary products are contained in feedingstuffs. | Os agricultores nesta altura ainda não sabem qual é a matéria prima e em que quantidade se encontra nos diferentes lotes de alimentos compostos para animais. |
Say, Is it the two males that He has forbidden or the two females, or what is contained in the wombs of the two females? | Dize Vedou vos Deus os dois machos ou as duasfêmeas, ou o que estas levam em suas entranhas? |
Contained Items | Itens Contidos |
Related searches : Is Contained - Is Contained Within - Is Not Contained - Which Is Contained - It Is Contained - Information Is Contained - Is What - What Is - What Is Offered - What Is Mentioned - What Is Visible - What Is Strange - Is Exactly What