Translation of "will come together" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Come - translation : Together - translation : Will - translation :
Vai

Will come together - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We will come together.
Iremos juntos.
The elements of this will come together at Edinburgh.
A equipa da Comunidade já visitou Za greb e a ajuda alimentar está a caminho.
And you will all come together in supporting the Umayal Collections.
E estaremos todos unidos na promoção da Umayal Collections.
They've come together.
Elas vieram juntas.
They've come together.
Elas juntaram se.
He will gather you all together on the Day of Judgment which will certainly come.
Ele vos congregará para o indubitável Dia da Ressurreição.
What is it therefore? the multitude must needs come together for they will hear that thou art come.
Que se há de fazer, pois? Certamente saberão que és chegado.
They can come together.
Podem juntar se.
Can they come together?
Podem eles juntar se?
The communities come together.
As comunidades unem se.
Come, pull yourself together.
Venha, acalmese.
Come, let's go together.
Vamos, partamos juntos.
It doesn't quite come together.
Não se encaixa bem.
Odysseus and Penelope come together.
Odisseu e Penélope se reúnem.
All those things come together.
Essa coisas estão todas juntas.
Three factors have come together.
De facto, reuniram se três factores.
We could've come home together.
Estava livre às 17H30, poderíamos ter voltado juntos para casa.
Come on, pull yourself together.
Venha, componte.
We agreed to come together.
Concordámos em ir todos juntos.
In the forum all stakeholders will come together and reach conclusions and then we will make an assessment.
O fórum reunirá todas as partes interessadas, que chegarão às suas conclusões, e, em seguida, faremos uma avaliação.
They can unite. They can come together. If people would stop, lives will be saved.
Elas podem se unir. Podem se juntar. Se as pessoam pararem, vidas serão salvas.
The day the earth will split asunder they will come out hurriedly. This gathering together is easy for Us.
Tal acontecerá, no dia em que a terra se fender acima deles (e eles saírem) apressadamente (dos sepulcros) isso será acongregação, fácil para Nós.
And so they come together, they arrive together, they pick it up together and they pull together.
E assim eles vão juntos, chegam juntos, eles pegam e puxam a corda juntos.
And so they come together, they arrive together, they pick it up together, and they pull together.
E então eles vêm juntos, eles chegam juntos, eles pegam lhe juntos e puxam juntos.
They would come together, compare notes.
Podiam reunir, comparar notas.
We've come a long way together.
Já viajamos muito juntos.
In border regions, people come together.
As pessoas encontram se nas regiões fronteiriças.
Come on. We'd better stick together.
Vamos, o melhor é ficarmos juntos.
Come on. We'll go up together.
Anda, vamos subir juntos.
You've come a long way together.
Têm feito uma longa carreira juntos.
Come on, we'll read it together.
Vamos lêlo juntos.
Bring together your devices and come forward in ranks the winner will, certainly, have great happiness .
Concertai o vosso plano apresentai vos, então, em fila, porque quem vencer, hoje, será venturoso.
Together they shall all come before Allah.
Todos comparecerão ante Deus!
I said come on now. All together.
Eu disse, vamos lá... todos juntos.
We need to work together to come up with solutions which will promote a peaceful way forward.
Permitam nos elaborar em conjunto soluções que possibilitem desenvolvimentos pacíficos.
Taken together, I am confident that they will bring about serious improvements in the years to come.
Estou confiante que as duas juntas se traduzirão em importantes melhorias nos próximos anos.
And so as these elements come together, I'm quite optimistic that we will be able to eradicate malaria.
E ai estes elementos se unirão. Eu estou bastante otimista, e acho que seremos capazes de erradicar a malária.
And so as these elements come together, I'm quite optimistic that we will be able to eradicate malaria.
E, assim que estes elementos se juntem, estou bastante optimista de que conseguiremos erradicar a malária.
But I will come back to it as quickly as possible together with my colleagues in the Commission.
Não é, contudo, indiferente qual o orçamento que a autoridade orçamental nos pede para elaborar.
Tomorrow at 11.00 a.m.. the Group chairmen or their representatives will come together at a meeting which I
Presidente. Caro colega, qualquer deputado tem o direito de propor que se inscrevam outros pontos não mencionados.
And that's where these three trends come together.
Aquele será o começo... E é aí que estas três tendências se juntam.
So again, these robots come really close together.
Esses robôs vêm realmente muito perto.
The continents move apart. They come back together.
Os continentes se separam. Eles se unem outra vez.
So again, these robots come really close together.
Assim, estes robôs aproximam se muito uns dos outros.
There's a lot that has to come together.
Há muitos elementos que têm de ser reunidos.

 

Related searches : Come Together - Will Come - They Come Together - Things Come Together - People Come Together - Come Together Around - Come Closer Together - Can Come Together - A Come Together - Come Together With - Come Together For - We Come Together - Have Come Together - Come Back Together