Translation of "will take pleasure" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Pleasure - translation : Take - translation : Will - translation :
Vai

Will take pleasure - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Will you please take me to my brother? With pleasure.
Será um prazer.
Why take pleasure in my suffering?
Porque encontrar prazer no meu sofrimento?
I will answer with pleasure.
. (EN) Responderei com todo o gosto.
That will be my pleasure.
Isso será um prazer.
It will be a pleasure.
Com todo o gosto.
So, take your pleasure, you shall soon know.
Gozai, pois logo o sabereis!
He seems to take pleasure in being brutal.
Parece ter prazer em ser bruto e rude.
Even that will be a pleasure.
Será um prazer fazer isso.
The European Parliament must take pleasure in this result.
O Parlamento Europeu deve regozijar se com esse resultado.
Take this wine to those gentlemen... With pleasure, madame.
Com prazer, senhora.
Indeed, the righteous will be in pleasure,
Sabei que os piedosos estarão em deleite
Indeed, the righteous will be in pleasure
Em verdade, os piedosos estarão em deleite,
Other faces, that Day, will show pleasure.
(Outros) rostos, nesse dia, estarão calmos,
This will be a very great pleasure.
Isto será um enorme prazer.
It will be a pleasure, Colonel Thursday.
Sra. O'Rourke, pode darme a honra?
I therefore take great pleasure in seeing you here today.
Por isso, é com grande prazer que o encontro aqui hoje.
Now I take great pleasure in returning it to you.
E agora tenho um grande prazer em lho devolver.
Take them outside and hold them for Baron Gruda's pleasure.
Levemnos lá para fora e entreguemnos ao barão Gruda.
Go up to the mountain, bring wood, and build the house. I will take pleasure in it, and I will be glorified, says Yahweh.
Subi ao monte, e trazei madeira, e edificai a casa e dela me deleitarei, e serei glorificado, diz o Senhor.
And now I take great pleasure in introducing another of our heroes... who will tell you something of his exploits.
E agora é com grande prazer que apresento outro dos nossos heróis, que lhes contará algo sobre as suas proezas.
She was only 25 and should take more pleasure in life.
Tinha apenas vinte e cinco anos de idade e devia aproveitar mais a vida.
Oh, pleasure, pleasure.
Oh, prazer, prazer.
Say to them 'Take your pleasure your arrival shall be the Fire'
Dize lhes Deletai vos (nesta vida), porque o fogoserá o vosso destino.
My pleasure, my pleasure.
Tenho muito gosto... muito gosto.
Will I have the pleasure of seeing you again?
Terei o prazer de vê la novamente?
Will I have the pleasure of seeing you again?
Terei o prazer de te ver de novo?
Will I have the pleasure of seeing you again?
Terei o prazer de te ver outra vez?
Indeed, the righteous will be in gardens and pleasure,
Quanto aos tementes (a Deus), viverão em jardins e em felicidade.
I will not budge for no man's pleasure, I.
Eu não vou mover para o prazer de ninguém, I.
Go up to the mountain, and bring wood, and build the house and I will take pleasure in it, and I will be glorified, saith the LORD.
Subi ao monte, e trazei madeira, e edificai a casa e dela me deleitarei, e serei glorificado, diz o Senhor.
For thy servants take pleasure in her stones, and favour the dust thereof.
Porque os teus servos têm prazer nas pedras dela, e se compadecem do seu pó.
Then, on that day, ye will be asked concerning pleasure.
Então, sereis interrogados, nesse dia, a respeito dos prazeres (mundanos).
You will recognize in their faces the radiance of pleasure.
Reconhecerás, em seus rostos o esplendor do deleite.
Then you will surely be asked that Day about pleasure.
Então, sereis interrogados, nesse dia, a respeito dos prazeres (mundanos).
Will be in a life of good pleasure and satisfaction.
Desfrutará de uma vida prazenteira.
The Chinese population will derive little pleasure from the Games.
A população chinesa poucos benefícios terá com isso.
The pleasure of their company will add to the menu.
O prazer da companhia deles vai complementar o cardápio.
Will Your Majesty command this man to await your pleasure?
Sua Majestade pode pedir a este homem que aguarde?
Say what you will, it's still a pleasure to hear.
O que eles dizem, ainda é um prazer ouvir.
It will be pleasure talk only French to little fellow.
Seria conveniente falar somente em francês com o rapaz.
Take ye pleasure in the life of the world rather than in the Hereafter?
Acaso, preferíeis a vida terrena à outra?
For your servants take pleasure in her stones, and have pity on her dust.
Porque os teus servos têm prazer nas pedras dela, e se compadecem do seu pó.
Tonight it will be my pleasure to act as your Mephistopheles.
Esta noite será uma satisfação para mim, ser o seu Mefistófeles.
For example, demagogues will take pleasure in pointing out the Jewish background founded or not, as the case may be of their hated political rivals.
Assim, os demagogos apontam preferencialmente para o passado judaico alegado ou verdadeiro dos seus odiados rivais políticos.
Pleasure
Todos os sábados a dizer, que um prazer, você serviu o vinho no chão? Prazer

 

Related searches : Take Pleasure - Take Much Pleasure - We Take Pleasure - Take Great Pleasure - Take Pleasure From - I Take Pleasure - Will Take - Which Will Take - Will Probably Take - Will Take Measures - Survey Will Take - Take My Will - That Will Take