Translation of "wind up dead" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Dead - translation : Wind - translation : Wind up dead - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

If you don't, we both wind up holding dead hands.
Se não, ambos saímos de mãos vazias.
But I can't help thinking you'll wind up dead either way.
Mas de qualquer modo, acabarei morto.
Anybody comes through that door and touches that kid will wind up dead!
Mas quem tentar encostar na menina vai acabar morto!
Wind her up.
Ligao.
Wind her up.
Ligao.
The wind picked up.
O vento ficou forte.
Then you'll wind up.
Então você vai acabar.
The wind is picking up.
O vento está ficando mais forte.
You'll wind up with something.
Em breve estarão acompanhados.
If you wind it up.
Se procurares muito.
We'll both wind up violinists.
Seremos ambos violinistas.
They'll wind up here later.
Vêm cá ter mais logo.
Both wind up with nothin'.
Ambos acabaram sem nada.
Well, I'm going to wind this up and wind up the meeting because it's been very long.
Bem, vou acabar com isto e acabar com a conferência, porque tem sido longa.
Aye, the wind is blowing up.
O vento está a soprar.
He really had the wind up.
Ainda se pode cheirar a cola na junta.
We picked up a wind change.
O vento mudou.
How did we wind up here?
Como viemos parar aqui?
Tom ended up dead.
Tom terminou morto.
RSW Well, I'm going to wind this up and wind up the meeting because it's been very long.
RW Bem, eu vou encerrar isso, e encerrar a conversa, porque já está bem longa.
The old man's got the wind up.
O velho assustouse e se foi embora.
I'll whistle a wind up for you.
Eu assobio.
What do you want? Wind up 7.
Prepara o número sete.
You wind me up with a key.
Dáme corda com a chave.
He could even wind up in jail.
Poderia mesmo terminar na prisão.
line is dead hangs up
a linha está muda, desliga
Give me up for dead!
Considerame morto!
Well one obvious source is dead sharks, Dead sharks washed up.
Bem, uma fonte óbvia são tubarões mortos. Tubarões mortos na praia.
Well, one obvious source is dead sharks dead sharks, washed up.
Uma fonte óbvia são os tubarões mortos, tubarões mortos que dão à praia.
I don't want to wind up like Tom.
Eu não quero acabar como o Tom.
I don't want to wind up like Tom.
Não quero acabar como o Tom.
topical and urgent to wind up a statement
escritas Instituto Monetário Europeu Tribunal de Contas Declarações escritas Delegação do poder de decisão nas comissões Delegações
You're gonna wind up being sorry for this.
Vão arrependerse por isto.
But I didn't want to wind you up.
O que eu não quis foi darte corda.
That's the way these things usually wind up.
É assim que estas coisas costumam acabar.
I hate to think where you'll wind up.
Tenho medo da sorte que te espera.
We stay around here, we'll wind up hanging.
Se ficarmos aqui, vamos acabar por ser enforcados.
Yeah, she'll wind up fat, alcoholic and miserable.
Vai acabar gorda, alcoólica e infeliz.
Why stir up those dead things?
Por que revolver as coisas já mortas?
We need to wind this up and go home.
Precisamos terminar isto e ir para casa.
Usually I didn't wind up getting the money either.
Normalmente acabo nem ganhando o dinheiro.
You're going to wind up working a school crosswalk.
Ainda acabas a ajudar crianças a atravessar a rua.
Suffice it to say that motions to wind up
Foi um golpe de aprendiz, caro Senhor Brooke, o golpe de mestre vai
Send them up as soon as the wind rises.
Lanceos logo que o vento irrompa.
You'll wind up on the gallows is my prediction.
Eu cá acho que väo acabar no cadafalso.

 

Related searches : Wind Up - Wind Pick Up - Wind Up Mechanism - Wind Up Affairs - Wind Picked Up - I Wind Up - Wind It Up - Wind Up With - Wind Him Up - Wind Up Company - Wind Up Doing - Wind Up Business - Wind Up Bird