Translation of "within the best" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Best - translation : Within - translation : Within the best - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
( a ) facilitate the adoption of best procurement practices within the Eurosystem | a ) Facilitação da adopção das melhores práticas de contratação pública pelo Eurosistema |
Once the key is turned, we will accord the best treatment within our power. | Quando esse obstáculo é ultrapassado, concedemos o melhor tratamento possível, nas condições actuais. |
I would wish the Commissioner all the best in his battle within the Commission and wish Mr Amado the same within the Council. | Quero desejar ao senhor Comissário o maior dos sucessos na sua luta no seio da Comissão, e também ao senhor Presidente em exercício do Conselho, Luís Amado, na sua luta em sede do Conselho. |
Nasua is a genus within the family Procyonidae, whose best known members are raccoons. | O quati é um mamífero da ordem Carnivora, da família Procyonidae e do gênero Nasua. |
provide effective communication and ensure that information and best practice are exchanged within the network, | proporcionar uma comunicação efectiva e garantir o intercâmbio das informações e das melhores práticas na rede, |
This is also the best way to maintain in future the rich diversity within the European Union. | Esta é igualmente a melhor maneira de manter no futuro a rica diversidade existente no seio da União Europeia. |
We really need to put the best we have to offer within reach of our children. | Precisamos colocar o que temos de melhor ao alcance das nossas crianças. |
We really need to put the best we have to offer within reach of our children. | Precisamos de pôr o que temos de melhor ao alcance das nossas crianças. |
Moreover, the competent authorities within each Member State are, in my view, best placed to assess the situation and decide on the restrictions that will best protect consumers. | Além do mais, as autoridades competentes no interior de cada Estado Membro são, a meu ver, os lugares mais indicados para se proceder a uma avaliação da situação e decidir quais as restrições que melhor asseguram a protecção do consumidor. |
Is someone getting the best, the best, the best, the best of you? | Alguém está tirando o melhor O melhor, o melhor, o melhor de você? |
It is equally important, within the Community, that we determine how best to prevent this dread disease. | E igualmente importante que se descubra, em trabalho comum, a forma mais adequada para a prevenção desta temida doença. |
The best beer, the best tequila, the best mariachis... | A melhor cerveja, a melhor tequila, os melhores Mariachis. |
So if she has any lectures to offer they are best contained within this House. | Por isso, se a senhora deputada tem alguma prelecção a fazer, é melhor que a faça a esta assembleia. |
In 1981, the film won ten Césars for best film, best actor (Depardieu), best actress (Deneuve), best cinematography, best director (Truffaut), best editing, best music, best production design, best sound and best writing. | Prêmio David di Donatello 1981 (Itália) Venceu na categoria de melhor atriz estrangeira (Catherine Deneuve). |
The best civil engineers we had, the best planners, the best architects. | Os melhores engenheiros civis, os melhores planejadores, os melhores arquitetos. |
2.3 Cards Objectives Cards are the payment instrument that traditionally has functioned best for cross border payments within the EU . | Cartões Objectivos Os cartões são o instrumento de pagamento que , tradicionalmente , tem funcionado melhor nos pagamentos transfronteiras na UE . |
The Best Protector, and the Best Supporter. | Que excelente Protetor e que excelente Socorredor! |
It is the best of the best | É dos bens o bem maior |
The film won Saturn Awards for Best Actor, Best Director, Best Fantasy Film, Best Special Effects, and Best Writer, while being nominated for Best Supporting Actor and Best Music. | BAFTA 2005 (BAFTA Film Award) (Reino Unido) Indicado nas categorias de Melhores Efeitos Especiais e Melhor Som. |
The film was also nominated for seven César Awards in 1995, namely Best Film, Best Actor (Jean Reno), Best Director, Best Music, Best Cinematography, Best Editing and Best Sound. | Prêmio César 1995 (França) Indicado nas categorias de Melhor Ator (Jean Reno), Melhor Fotografia, Melhor Diretor, Melhor Montagem, Melhor Filme, Melhor Música e Melhor Som. |
Social and employment policies are areas we believe are best addressed within each country, region or municipality. | Consideramos que as políticas social e do emprego são daquelas que é preferível tratar no âmbito de cada país, região ou autarquia. |
Accolades The film won the 67th Academy Awards for the Best Picture, Best Actor in a Leading Role, Best Director, Best Visual Effects, Best Adapted Screenplay, and Best Film Editing. | Prêmio Saturno 1995 (Academy of Science Fiction, Fantasy Horror Films, EUA) Venceu na categoria de Melhor Filme de Fantasia e Melhor Ator Coadjuvante (Gary Sinise). |
In my opinion, the criteria formulated by the rapporteur in this respect fit in best within the framework requested by the EP. | Os critérios formulados pelo relator para o efeito parecem me ser os que melhor se ajustam ao quadro desejado pelo PE. |
During a transitional period to be defined bilaterally , best estimates for the new requirements , within the agreed deadlines , will be accepted . | Durante um período transicional a ser definido bilateralmente aceitar se ão as melhores estimativas para os novos requisitos dentro dos prazos acordados . |
It is the best harbour on the island, consisting of a bay (King Edward Cove) within a bay (Cumberland East Bay). | Grytviken (ou, em tradução livre, Baía dos Caldeirões ou Potes) é um porto localizado na costa norte da principal ilha do arquipélago de Geórgia do Sul. |
During a transitional period to be defined bilaterally, best estimates for the new requirements, within the agreed deadlines, will be accepted. | Durante um período transicional a ser definido bilateralmente aceitar se ão as melhores estimativas para os novos requisitos dentro dos prazos acordados. |
He said (within himself) Ye are in worse case, and Allah knoweth best (the truth of) that which ye allege. | Porém, José dissimulou aquilo enão se manifestou a eles, e disse para si Estais em pior situação e Deus bem sabe o que inventais. |
To this end, all the outputs should be submitted to evaluation within the network and only the best outputs should be disseminated. | Estes devem ser submetidos a uma avaliação no interior da rede, e apenas os melhores devem ser divulgados. |
I believe the pillar structure of the EU provides us with the best opportunity for a framework within which industry can operate. | Considero que a estrutura de pilares da UE constitui a melhor oportunidade para um quadro que permita à indústria funcionar. |
Xigris should be used within 48 hours of the start of organ failure and is best used when treatment can be started within 24 hours after the start of organ failure. | O Xigris deve ser utilizado no espaço de 48 horas após o início da falência orgânica, obtendo se melhores resultados quando o tratamento pode ser começado nas 24 horas após o início da falência orgânica. |
He's the best worker, and the best eater. | Ele é bom pra trabalhar e pra comer. |
( 5 ) During a transitional period to be defined bilaterally , best estimates for the new requirements , within the agreed deadlines , will be accepted . | ( 5 ) Durante um período transicional a ser definido bilateralmente aceitar se ão as melhores estimativas para os novos requisitos dentro dos prazos acordados . |
We also concur about seeking an agreement concerning how best to involve Parliament in CFSP arrangements within the framework of the Treaty. | Também chegámos a acordo quanto ao adequado envolvimento do Parlamento nas medidas da PESC, no âmbito do Tratado. |
contribute to the spread of best practices developed both at EU level and at national level on better regulation within the EU, | contribuir para a disseminação das melhores práticas desenvolvidas tanto a nível da União Europeia como a nível nacional no domínio da melhoria da legislação no âmbito da União Europeia |
We are losing the best of our young people, the best educated and the best trained. | Estamos a perder os nossos melhores jovens aqueles com melhor preparação académica e melhor formação profissional. |
It received five Academy Awards in 1980, in the categories of Best Picture, Best Director, Best Adapted Screenplay, Best Actor, and Best Supporting Actress. | Prêmio David di Donatello 1980 (Itália) Venceu nas categorias de melhor ator estrangeiro (Dustin Hoffman) e melhor filme estrangeiro. |
And here's the best part. Here's the best part. | E aqui está a melhor parte. Aqui está a melhor parte. |
Best dancer walks tall, gets the best date. | O melhor dançarino anda empinado , consegue os melhores encontros. |
Best dancer walks tall, gets the best date. | Os melhores dançarinos andam de cabeça erguida, têm as melhores namoros. |
The movie won eight Oscars, including Best Picture, Best Director and Best Actor (Abraham). | O filme ganhou oito Oscars, incluindo o Melhor Filme. |
The film won eight Academy Awards, including Best Picture, Best Actor, and Best Director. | Prêmio David di Donatello 1965 (Itália) Venceu na categoria de Melhor Filme Estrangeiro. |
Starlix is given within one to 30 minutes before breakfast, lunch and dinner and the dose is adjusted to give the best control. | O Starlix é tomado 1 a 30 minutos antes das refeições (pequeno almoço, almoço e jantar), sendo a dose ajustada para proporcionar o melhor controlo. |
Trazec is given within one to 30 minutes before breakfast, lunch and dinner and the dose is adjusted to give the best control. | O Trazec é tomado 1 a 30 minutos antes das refeições (pequeno almoço, almoço e jantar), sendo a dose ajustada para proporcionar o melhor controlo. |
Starlix is given within one to 30 minutes before breakfast, lunch and dinner and the dose is adjusted to give the best control. | O Starlix é tomado 1 a 30 minutos antes das refeições (pequeno almoço, almoço e jantar), sendo a dose ajustada para proporcionar o melhor controlo. |
Trazec is given within one to 30 minutes before breakfast, lunch and dinner and the dose is adjusted to give the best control. | O Trazec é tomado 1 a 30 minutos antes das refeições (pequeno almoço, almoço e jantar), sendo a dose ajustada para proporcionar o melhor controlo. |
Related searches : Within The Suite - Within The Figure - Within The Database - Within The Machine - Within The Corporation - Within The Experiment - Within The Information - Within The Conditions - Within The Model - Within The Session - Within The Relationship - Within The Presentation - Within The Cooperation - Within The Public