Translation of "your concern about" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

About - translation : Concern - translation : Your - translation :
Seu

Your concern about - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I understand your concern about the rights of children.
Compreendo a sua preocupação face aos direitos das crianças.
Thank you for your concern about my mother and father.
Obrigado pela sua preocupação com a minha mãe e com o meu pai.
Thank you for your concern about my mother and father.
Obrigada pela sua preocupação com a minha mãe e com o meu pai.
Mr Savary, I fully share your concern about the Pyrenees.
Senhor Deputado Savary, subscrevo plenamente a sua preocupação quanto aos Pirenéus.
The Commission fully shares your concern about making progress fast.
A Comissão partilha inteiramente da vossa preocupação em avançar rapidamente nesta matéria.
I am aware of your concern about preserving the universal service and the postal network and I share this concern.
Estou ciente das vossas preocupações acerca da preservação do serviço universal e da rede postal e partilho dessa preocupação.
That's your concern.
Essa é a preocupação de vocês.
That's your concern.
Essa é uma preocupação de vocês.
We have a concern about the condition of your baby, she would gently explain.
Nós nos preocupamos com as condições do seu bebê , ela educadamente dizia.
. Mr President, honourable Member, the European Commission shares your concern about drugs passing through Turkey.
Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, a Comissão Europeia partilha a vossa preocupação relativamente às drogas que entram através da Turquia.
I understand your concern.
Eu entendo a sua preocupação.
I understand your concern.
Eu compreendo a sua preocupação.
I share your concern.
Partilho da sua preocupação.
We share your concern.
Partilhamos a sua preocupação.
This isn't your concern.
Não é da tua conta.
Your concern is touching.
Que preocupação comovente. Que coincidência encontrarte.
I understand your concern.
Compreendo a sua preocupação.
PRESIDENT. Let me just say that I share your concern about the timing of the debate.
Contudo, é muitíssimo mais lamentável que o Chanceler Kohl tenha abordado a questão da Alemanha de Leste do ponto de vista das vantagens políticas internas.
Your problems don't concern me.
Seus problemas não dizem respeito a mim.
Your problems don't concern me.
Seus problemas não são da minha conta.
Your problems don't concern me.
Seus problemas não me interessam.
It's none of your concern.
Não é da sua conta.
That's no longer your concern.
Já não é tua preocupação.
So I recognize your concern.
Quanto às populações locais, fez se um certo número de estudos no Reino Unido.
For your concern for Lygia.
Pela sua preocupação com a Lygia.
It is not your concern.
Isto não te diz respeito!
Tell your doctor or nurse of your concern.
Fale com o seu médico ou enfermeiro da sua preocupação.
Your only concern is for your daughter's future.
A tua única preocupação é o futuro da tua filha.
And if you marry me, your concern will be my concern.
E se nos casarmos o seu problema será meu.
There is great concern about this.
Há muita preocupação quanto a esta situa ção.
So this is not just a concern about lions it's a concern about communities in Africa as well.
Então essa não é uma preocupação apenas com os leões, é uma preocupação com as comunidades africanas também.
So this is not just a concern about lions it's a concern about communities in Africa as well.
Por isso esta preocupação não é só com os leões, é também uma preocupação com as comunidades africanas.
I share your concern, Mr Bautista.
Partilho a sua preocupação, Senhor Deputado Bautista Ojeda.
So thank you for your concern.
Agradeço, portanto, o cuidado demonstrado.
Your happiness is my only concern.
A tua felicidade é a minha única preocupação.
This one is your concern, Fred.
Ele é um problema seu, Fred.
The Commission understands and shares your concern about the danger of the use of hormones in meat production.
A Comissão compreende e partilha a in quietação expressa no relatório acerca do perigo da utilização de hormonas na produção de carne.
I'm happy to hear it. I share your concern. For this reason I must ask about the Countess.
Mandado por Kaltenbrunner para imagino, fazer com que von Papen não meta as mãos nas informações que lhes forneço.
There is no major concern about that.
Quanto a isso não há preocupações de maior.
Also, don't concern yourselves about your belongings, for the good of all of the land of Egypt is yours.
E não vos pese coisa alguma das vossas alfaias porque o melhor de toda a terra do Egito será vosso.
But I also understand your concern about the need to ensure that these instruments offer equal opportunities for all.
Mas compreendo também as vossas preocupações quanto à necessidade de zelar por que estes instrumentos ofereçam oportunidades iguais para todos.
However, I understand and share your concern.
Vejo que posso felicitá lo por ter o mesmo defeito. to.
I can only fully share your concern.
Estou inteiramente de acordo.
That is not your concern, dr. Scott.
Isso não lhe diz respeito, Dr. Scott.
I don't understand your concern for her.
Não entendo a sua preocupação com ela.

 

Related searches : Your Concern - About This Concern - We Concern About - Expressed Concern About - Concern About Safety - I Concern About - Express Concern About - In Concern About - Raise Concern About - No Concern About - A Concern About - Growing Concern About - Deep Concern About