Translation of "accommodated for" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
was not accommodated in return for payment | não estava internada mediante pagamento |
I thank the rapporteur for having accommodated it. | Agradeço ao relator o facto de a ter tomado em conta. |
EMEA 2006 be accommodated. | EMEA 2006 |
Multitudes of human beings have to be accommodated for ever longer periods. | Além disso, é necessário acolher um enorme número de pessoas durante períodos cada vez mais longos. Tal como nos sentimos entusiasmados com a queda do Muro, em 1990, sentimo nos agora inseguros perante o futuro. |
accommodated for at least 48 hours prior to the time of departure or | alojado durante, pelo menos, 48 horas antes do momento da partida ou |
Any major shifts in demand for banknotes can be accommodated by a common strategic reserve . | Qualquer alteração significativa na procura de notas pode ser resolvida recorrendo a uma reserva estratégica comum . |
I am grateful to the rapporteur for the way in which he has accommodated this. | (Serviço Geológico da Grã Bretanha), que, se não fosse estarem protegidos com a capacidade de obterem um rendimento razoável do investimento que fazem, teriam o seu trabalho e a sua situação seriamente ameaçados. Agradeço ao relator a maneira como levou estes factos em conta no seu relatório. |
The 40A also had a passenger cabin that accommodated two passengers. | A 40A também tinha uma cabine de passageiros que acomodava dois passageiros. |
DURY which are nevertheless readily accommodated by the former colonial powers. | Quando ao resto, estamos de acordo com a proposta de resolução conjunta. |
You have accommodated Parliament before and you can do so again. | V.Ex.ª atendeu antes aos pedidos do Parlamento e pode voltar a fazê lo. |
It can therefore easily be accommodated after the elections to the European Parliament. | Assim, é possível encaixá la facilmente após as eleições para o Parlamento Europeu. |
In most countries a large number of students are accommodated in spare rooms. | Na maioria dos países, muitos estudantes estão alojados em quartos vagos. |
PRESIDENT. Mrs Aglietta, I can tell you that your wish is accommodated in the proposals on generalised preferences for 1991. | Vamos traí lo uma vez mais a propósito das questões actuais iremos em primeiro lugar efectuar os debates e, em seguida, concentrar as votações. |
It was a flying boat that accommodated one pilot and two passengers and mail. | Era um barco voador que acomodava um piloto, dois passageiros e correio. |
compartments where animals are to be accommodated remain in a good state of repair | Os compartimentos em que os animais devem ser alojados são mantidos em bom estado de conservação |
The call for solidarity between generations with regard to pensions should in the first instance be accommodated in the Member States themselves. | O apelo à solidariedade entre gerações no que diz respeito às pensões deve ser satisfeito em primeiro lugar nos próprios Estados Membros. |
In its heyday, it is claimed to have accommodated over 10,000 students and 2,000 teachers. | Durante sua existência chegou a contar com mais de 10.000 estudantes e 1.500 professores. |
The companions of Paradise on that Day will be better lodged, and more fairly accommodated. | Nesse dia, os diletos do Paraíso estarão abrigados, no mais digno e prazeroso lugar de repouso. |
providing pens, feed and sales rings for livestock being temporarily accommodated while awaiting sale or while in transit to or from the market | fornecer parques, alimentos e locais de venda para o gado guardado temporariamente, seja antes da venda, seja em trânsito com destino ou proveniente do mercado |
These trends will continue to grow and there is no reason why they cannot be accommodated. | Estas tendências vão continuar a crescer e não há razão para que não possam ser satisfeitas. |
Everything that can and must be done in the Portuguese food industry can and must be accommodated in an overall policy for the sector. | Van Miert, membro da Comissão. (EN) Senhor Presidente, gostaria de fazer uma breve declaração, e como estou certo de que ela suscitará muitos comentários e perguntas, poderemos mais tarde voltar a questões específicas. Podem por conseguinte estar certos de que se |
These days, someone who lives in an old people' s home is accommodated within the social field. | Um morador num lar da terceira idade encontra se actualmente enquadrado no domínio social. |
But German politicians strove to find a solution that accommodated the concerns of the Jewish and Muslim minorities. | Mas os políticos alemães esforçaram se ao máximo para encontrarem uma solução que se adaptasse aos interesses das minorias judaicas e muçulmanas. |
So, we pick tactics accommodated to the event, especially this thing we call the small tactics of dispersion. | Assim, escolhemos táticas que se adaptem ao acontecimento, especialmente aquilo a que chamamos pequenas táticas de dispersão. |
The number of refugees to be accommodated in Itan is about three times greater than that in Turkey. | Senhor Presidente, o número de refugiados que têm de ser acolhidos no Irão é cerca de três vezes maior do que na Turquia. |
The first question is this by what kind of institutional balance is this increased representation to be accommodated? | Será que a igualdade de direitos significa o direito a termos uma vida aos bocados, fragmentada? |
It would enable all those countries to be accommodated in the system advocated in the De Gucht report. | Isso permitiria que todos aqueles países ficassem encaixados no sistema defendido no relatório De Gucht. |
The Senegalese Government has accommodated the Commission by reducing the twelve mile limit to a six mile limit. | O Governo senegalês acedeu à Comissão reduzindo o limite de 12 milhas para um limite de 6 milhas. |
agree on means by which the fishing interests of any new member of the Commission may be accommodated | A medida em que os participantes respeitaram as medidas de conservação e de gestão |
And they are told that, unfortu nately, there are no programmes, no cooperation schemes, within which they can be accommodated. | Na Grã Bretanha, desde os meados da década de 70 que existe uma lei das relações raciais, que não só considera um crime a promulgação de ideias e linguagem racistas, como consigna a protecção aos grupos étnicos minoritários. |
The Convention will also need to examine how the Second and Third Pillars can be accommodated within Community policy. | A Convenção terá de ver igualmente de que modo o segundo e o terceiro pilar poderão ser englobados na política comunitária, o que, mais ou menos, já se fez relativamente à política de imigração. |
I sought the landlord, and telling him I desired to be accommodated with a room, received for answer that his house was full not a bed unoccupied. | Busquei ao senhorio, e dizendo lhe que eu desejava ser acomodados com um quarto, recebeu como resposta que sua casa estava cheia não uma cama desocupada. |
I believe situations such as this would have been far better accommodated by a series of grants rather than loans where specific areas for aid can be targeted and later accounted for. | Os deputados europeus continuam sem receber qualquer informação que permita confrontar as acções orçamentais dos Estadosmembros e as acções comunitárias, a fim de evitar a aplicação de medidas redundantes e de respeitar a esfera de competência dos Estados membros, em obediência à correcta aplicação do princípio de subsidiariedade, tal como este é entendido na encíclica papal Mater et Magistra . |
Legislation was tightened up to some extent, but the European Parliament' s wish for existing combustion plants to be brought within the scope of the directive was accommodated. | As regras foram um pouco agravadas, mas foi se, efectivamente, ao encontro do desejo do Parlamento Europeu, de incluir também as instalações de combustão existentes no âmbito de aplicação da directiva. |
the animals have been accommodated with sufficient bedding, untied, if possible, and watered for at least six hours prior to the time of departure from the assembly centre | os animais disponham de material de cama suficiente e tenham sido desamarrados, se possível, e abeberados durante, pelo menos, 6 horas antes da partida do centro de agrupamento |
After initially being accommodated in provisional facilities , the pupils moved to the new school building at the beginning of 2003 . | Depois de um período inicial acomodados em instalações provisórias , os alunos mudaram para o novo edifício escolar no início de 2003 . |
We believe that some flexibility should be left in this area in order to enable differing circumstances to be accommodated. | Esperamos, conduto, que a Comissão apresente ao Parlamento Eu ropeu a proposta de recomendação da OCDE em forma de directiva CEE. |
I also argue on behalf of my group that in principle asylum seekers should be accommodated within their own region. | Por isso aplaudimos este relatório mas ao mesmo tempo sabemos que pouco mais fazemos do que tranquilizar um pouco a nossa consciência. |
However, we must head off criticism on procedural grounds or because we have accommodated certain sums under various budget headings. | No entanto, temos de evitar ser criticados por quaisquer questões processuais ou pela inclusão em diferentes rubricas orçamentais. |
I think both standpoints are going to have to be accommodated if we want to enter into the spirit of subsidiarity. | A nova Europa, já não dividida por barreiras artificiais, não poderá ser obra de uma mão invisível, deverá antes resultar de forças reais que operam no seio da nossa sociedade, deverá decorrer sobretudo da vontade construtiva dos povos dos Estados membros. |
Secondly, it is very much my wish that the groups wanting a vote on the 55 members' text should be accommodated. | Tais resoluções não foram to madas até agora em parte alguma. |
Once again, I feel that a reasonable request by Parliament to help it reach more meaningful conclusions has to be accommodated. | Repito que penso ser um pedido bastante razoável do Parlamento, a fim de se poderem obter conclusões sensatas, e que deveria ser aceite. |
It has reformed its system of government and civic infrastructure and sensibly accommodated its problems with its Roma and Hungarian minorities. | Reformou o seu sistema de governo e a sua infra estrutura cívica, e resolveu sensatamente os problemas relacionados com as suas minorias cigana e húngara. |
During this time, pastoral peoples whose land had been cleared to make way for the growing agricultural economy were accommodated within caste society, as were new non traditional ruling classes. | Durante este tempo, povos de pastoreio cujas terras tinham sido liberadas para abrir caminho para a crescente economia agrícola foram acomodados dentro do sistema de castas, assim como as novas classes dominantes não tradicionais. |
Indeed, not only is it more logical that it should be accommodated inside the Community structure, but also it avoids institutional proliferation. | Na realidade, não só é mais lógico que seja integrado na estrutura comunitária como também se evita a proliferação institucional. |
Related searches : Were Accommodated - Well Accommodated - Accommodated Entry - Are Accommodated - Is Accommodated - Water Accommodated - Accommodated With - Get Accommodated - Must Be Accommodated - Could Be Accommodated - To Be Accommodated - Can Be Accommodated - Will Be Accommodated