Translation of "are accommodated" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
DURY which are nevertheless readily accommodated by the former colonial powers. | Quando ao resto, estamos de acordo com a proposta de resolução conjunta. |
EMEA 2006 be accommodated. | EMEA 2006 |
In most countries a large number of students are accommodated in spare rooms. | Na maioria dos países, muitos estudantes estão alojados em quartos vagos. |
compartments where animals are to be accommodated remain in a good state of repair | Os compartimentos em que os animais devem ser alojados são mantidos em bom estado de conservação |
was not accommodated in return for payment | não estava internada mediante pagamento |
I thank the rapporteur for having accommodated it. | Agradeço ao relator o facto de a ter tomado em conta. |
And they are told that, unfortu nately, there are no programmes, no cooperation schemes, within which they can be accommodated. | Na Grã Bretanha, desde os meados da década de 70 que existe uma lei das relações raciais, que não só considera um crime a promulgação de ideias e linguagem racistas, como consigna a protecção aos grupos étnicos minoritários. |
The 40A also had a passenger cabin that accommodated two passengers. | A 40A também tinha uma cabine de passageiros que acomodava dois passageiros. |
You have accommodated Parliament before and you can do so again. | V.Ex.ª atendeu antes aos pedidos do Parlamento e pode voltar a fazê lo. |
Multitudes of human beings have to be accommodated for ever longer periods. | Além disso, é necessário acolher um enorme número de pessoas durante períodos cada vez mais longos. Tal como nos sentimos entusiasmados com a queda do Muro, em 1990, sentimo nos agora inseguros perante o futuro. |
I think both standpoints are going to have to be accommodated if we want to enter into the spirit of subsidiarity. | A nova Europa, já não dividida por barreiras artificiais, não poderá ser obra de uma mão invisível, deverá antes resultar de forças reais que operam no seio da nossa sociedade, deverá decorrer sobretudo da vontade construtiva dos povos dos Estados membros. |
It can therefore easily be accommodated after the elections to the European Parliament. | Assim, é possível encaixá la facilmente após as eleições para o Parlamento Europeu. |
accommodated for at least 48 hours prior to the time of departure or | alojado durante, pelo menos, 48 horas antes do momento da partida ou |
It was a flying boat that accommodated one pilot and two passengers and mail. | Era um barco voador que acomodava um piloto, dois passageiros e correio. |
Ethnic minorities and the various peoples of the Vietnamese highlands are oppressed, with some of them fleeing to Cambodia and being accommodated in camps. | Minorias étnicas, os diversos povos das terras altas do Vietname, são oprimidos, alguns fogem para o Camboja e ali são recolhidos em campos de refugiados. |
Any major shifts in demand for banknotes can be accommodated by a common strategic reserve . | Qualquer alteração significativa na procura de notas pode ser resolvida recorrendo a uma reserva estratégica comum . |
In its heyday, it is claimed to have accommodated over 10,000 students and 2,000 teachers. | Durante sua existência chegou a contar com mais de 10.000 estudantes e 1.500 professores. |
The companions of Paradise on that Day will be better lodged, and more fairly accommodated. | Nesse dia, os diletos do Paraíso estarão abrigados, no mais digno e prazeroso lugar de repouso. |
I am grateful to the rapporteur for the way in which he has accommodated this. | (Serviço Geológico da Grã Bretanha), que, se não fosse estarem protegidos com a capacidade de obterem um rendimento razoável do investimento que fazem, teriam o seu trabalho e a sua situação seriamente ameaçados. Agradeço ao relator a maneira como levou estes factos em conta no seu relatório. |
These trends will continue to grow and there is no reason why they cannot be accommodated. | Estas tendências vão continuar a crescer e não há razão para que não possam ser satisfeitas. |
Their baleen plates are narrow and very long up to in bowheads and accommodated inside the enlarged lower lip which fits onto the bowed upper jaw. | Their baleen plates are narrow and very long up to in bowheads and accommodated inside the enlarged lower lip which fits onto the bowed upper jaw. |
In this way the democratic pronouncement of the people of a small country has been accommodated, assuming that the exceptions are indeed sufficient and legally binding. | Desse modo se foi ao encontro do veredicto democrático de um pequeno país, partindo do princípio de que as excepções sejam, de facto, suficiente e juridicamente vinculativas. |
These days, someone who lives in an old people' s home is accommodated within the social field. | Um morador num lar da terceira idade encontra se actualmente enquadrado no domínio social. |
But German politicians strove to find a solution that accommodated the concerns of the Jewish and Muslim minorities. | Mas os políticos alemães esforçaram se ao máximo para encontrarem uma solução que se adaptasse aos interesses das minorias judaicas e muçulmanas. |
So, we pick tactics accommodated to the event, especially this thing we call the small tactics of dispersion. | Assim, escolhemos táticas que se adaptem ao acontecimento, especialmente aquilo a que chamamos pequenas táticas de dispersão. |
The number of refugees to be accommodated in Itan is about three times greater than that in Turkey. | Senhor Presidente, o número de refugiados que têm de ser acolhidos no Irão é cerca de três vezes maior do que na Turquia. |
The first question is this by what kind of institutional balance is this increased representation to be accommodated? | Será que a igualdade de direitos significa o direito a termos uma vida aos bocados, fragmentada? |
It would enable all those countries to be accommodated in the system advocated in the De Gucht report. | Isso permitiria que todos aqueles países ficassem encaixados no sistema defendido no relatório De Gucht. |
The Senegalese Government has accommodated the Commission by reducing the twelve mile limit to a six mile limit. | O Governo senegalês acedeu à Comissão reduzindo o limite de 12 milhas para um limite de 6 milhas. |
agree on means by which the fishing interests of any new member of the Commission may be accommodated | A medida em que os participantes respeitaram as medidas de conservação e de gestão |
The Convention will also need to examine how the Second and Third Pillars can be accommodated within Community policy. | A Convenção terá de ver igualmente de que modo o segundo e o terceiro pilar poderão ser englobados na política comunitária, o que, mais ou menos, já se fez relativamente à política de imigração. |
Let me say, to sum up I reject the ideas of some in this House that from their birth onwards children are best accommodated in child care institutions outside the | Permitam me dizer resumidamente o seguinte Não posso aceitar a ideia que muitos têm nesta câmara, de que, desde que nascem, as crianças estão muito melhor em centros de assistência fora de casa. |
After initially being accommodated in provisional facilities , the pupils moved to the new school building at the beginning of 2003 . | Depois de um período inicial acomodados em instalações provisórias , os alunos mudaram para o novo edifício escolar no início de 2003 . |
We believe that some flexibility should be left in this area in order to enable differing circumstances to be accommodated. | Esperamos, conduto, que a Comissão apresente ao Parlamento Eu ropeu a proposta de recomendação da OCDE em forma de directiva CEE. |
PRESIDENT. Mrs Aglietta, I can tell you that your wish is accommodated in the proposals on generalised preferences for 1991. | Vamos traí lo uma vez mais a propósito das questões actuais iremos em primeiro lugar efectuar os debates e, em seguida, concentrar as votações. |
I also argue on behalf of my group that in principle asylum seekers should be accommodated within their own region. | Por isso aplaudimos este relatório mas ao mesmo tempo sabemos que pouco mais fazemos do que tranquilizar um pouco a nossa consciência. |
However, we must head off criticism on procedural grounds or because we have accommodated certain sums under various budget headings. | No entanto, temos de evitar ser criticados por quaisquer questões processuais ou pela inclusão em diferentes rubricas orçamentais. |
Secondly, it is very much my wish that the groups wanting a vote on the 55 members' text should be accommodated. | Tais resoluções não foram to madas até agora em parte alguma. |
Once again, I feel that a reasonable request by Parliament to help it reach more meaningful conclusions has to be accommodated. | Repito que penso ser um pedido bastante razoável do Parlamento, a fim de se poderem obter conclusões sensatas, e que deveria ser aceite. |
It has reformed its system of government and civic infrastructure and sensibly accommodated its problems with its Roma and Hungarian minorities. | Reformou o seu sistema de governo e a sua infra estrutura cívica, e resolveu sensatamente os problemas relacionados com as suas minorias cigana e húngara. |
Indeed, not only is it more logical that it should be accommodated inside the Community structure, but also it avoids institutional proliferation. | Na realidade, não só é mais lógico que seja integrado na estrutura comunitária como também se evita a proliferação institucional. |
The call for solidarity between generations with regard to pensions should in the first instance be accommodated in the Member States themselves. | O apelo à solidariedade entre gerações no que diz respeito às pensões deve ser satisfeito em primeiro lugar nos próprios Estados Membros. |
Immigrant families are not accepted in the private sector and are accommodated only with difficulty in social housing (because of the fear of creating ghettos, of the fear that immigrants are unreliable rent payers, the unsuitability of such accommodation for the immigrant family structure). | As famílias imigrantes são rejeitadas no sector privado e dificilmente se conseguem integrar no sector social (com receio de que se constituam ghettos, de que sejam maus pagadores, alojamentos não adaptados à realidade familiar do imigrante). |
This crowd had to be a) brought to Moscow b) accommodated c) dressed in uniforms d) provided with e) fed f) paid, obviously. | Essa turma tinha que ser a) trazida para Moscou b) acomodada c) vestida em uniformes d) receber panfletos, bandeiras, etc. e) alimentada f) paga, obviamente. |
Arrivals has been be accommodated on level 1, with departures expanded on level 3 level 2 is accommodating further retail and commercial activities. | As chegadas realizaram se no nível 1 e as saídas desde o nível 3, o nível 2 será destinado para vôos locais e comerciais. |
Related searches : You Are Accommodated - Were Accommodated - Well Accommodated - Accommodated Entry - Is Accommodated - Accommodated For - Water Accommodated - Accommodated With - Get Accommodated - Must Be Accommodated - Could Be Accommodated - To Be Accommodated - Can Be Accommodated