Translation of "all pull together" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

All pull together - translation : Pull - translation : Together - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We must all pull together.
Todos temos de puxar a carroça no mesmo sentido.
We all have to pull together.
Todos temos de trabalhar em con junto.
And we have to pull it all together.
E temos que integrar tudo isto.
That's all right, old fella. Pull yourself together.
Está tudo bem, meu velho.
In times like this, we should all pull together.
Em tempos como este devemos todos trabalhar em harmonia.
Pull yourself together.
Controle se.
Pull yourselves together!
No final desta semana haverá quatro propostas.
Pull yourself together
Recomponhase.
Pull yourself together.
Há algo de estranho nisto.
Pull yourself together.
Vamos, acalmese.
Pull yourself together.
Vê lá se acalmas.
Pull yourself together.
Tenha sangue frio!
Pull yourself together.
Já o tiraremos daqui.
Pull yourself together.
Vá, controlese, doutor.
Pull yourself together!
Acalmese!
It is important that all the Member States pull together.
O Parlamento tem acompanhado com atenção todo o processo.
Pull yourself together, Tom.
Recomponha se, Tom.
Come, pull yourself together.
Venha, acalmese.
Manuela, pull yourself together
Manuela, recomponhase.
Paul, pull yourself together.
Paul, acalmese.
Nickie, pull yourself together.
Nickie, compõete.
Pull yourself together, Benny.
Acalmate, Benny.
Darling, pull yourself together.
Querida, dominate.
Pull yourselves together now.
Contenhamse um pouco.
They can only win if they all pull together as a team.
Eles só poderão vencer se se esforçarem como um time.
They can only win if they all pull together as a team.
Só podem ganhar se se unirem como equipa.
Iraq must pull itself together.
O Iraque deverá mudar de atitude.
Europe must pull itself together.
A Europa tem de tomar uma posição mais determinada.
Come on, pull yourself together.
Venha, componte.
Now, darling, pull yourself together.
Querida, dominate.
I would be grateful if we could all pull together on this one.
Ficaria muito grato se pudéssemos fazer força para o mesmo lado.
And we have to pull it all together. We have composting in all of our schools.
Temos que ponderar tudo. Temos adubagem em todas as escolas.
That's enough crying. Pull yourself together.
Você já chorou o bastante. Controle se.
Pull yourself together and stop crying.
Controle se e pare de chorar.
And maybe we can pull together.
E poderiamos remar juntos.
You've got to pull yourself together.
Tens de te recompor.
Go home and pull yourself together.
Direi. Vá para casa e acalmese.
You need a pack to pull together.
Você precisa de um grupo para dar certo.
Pull yourself together, whistle a happy strain
Anime se, assobie um acorde feliz.
You need a pack to pull together.
É preciso um grupo para trabalhar em conjunto.
Pull yourself together, whistle a happy strain
Arranja uma corda da felicidade.
It is necessary to pull all these strands together and to strike an appropriate balance.
É preciso conjugar todos esses elementos para se chegar a um equilíbrio adequado.
And so they come together, they arrive together, they pick it up together and they pull together.
E assim eles vão juntos, chegam juntos, eles pegam e puxam a corda juntos.
And so they come together, they arrive together, they pick it up together, and they pull together.
E então eles vêm juntos, eles chegam juntos, eles pegam lhe juntos e puxam juntos.
So to pull it all together, we need a mechanism that can actually generate other universes.
Assim, para juntar tudo isso, precisamos de um mecanismo que possa realmente gerar outros universos.

 

Related searches : Pull Together - All Together - Pull Something Together - Pull Back Together - Pull Myself Together - Pull It Together - Pull Oneself Together - Pull Together Data - Pull Yourself Together - All Things Together - All Comes Together - All Taken Together - All Coming Together - We All Together