Translation of "allowed to continue" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Allowed - translation : Allowed to continue - translation : Continue - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

That cannot be allowed to continue.
Começo, portanto, por pôr objec ções por motivos processuais.
Fraud cannot be allowed to continue!
Isto não pode continuar assim!
This cannot be allowed to continue.
Isto não pode continuar.
This cannot be allowed to continue.
Não podemos permitir que isto se mantenha.
This absurd contradiction cannot be allowed to continue.
Creio que na próxima quarta feira, quando o senhor Jacques Delors nos apresentar o seu pacote Delors II, temos de lhe pedir uma justificação a este respeito.
This situation must not be allowed to continue.
O meu país, que dispõe de meios reduzidos mas estabelece concessões fiscais muito favoráveis, tem atraído muitos grandes artistas para lá viverem.
Things cannot be allowed to continue that way!
Não podemos continuar assim!
I hope that this will be allowed to continue.
I hope that this will be allowed to continue.
Nonetheless, the current situation cannot be allowed to continue.
Também concordo com a alteração proposta relativamente ao parágrafo 15, a alteração n2 5 dos colegas Ainardi e Brito.
This unacceptable situation must not be allowed to continue.
Não pode permitir se a continuação desta situação inadmissível.
This situation cannot be allowed to continue in our view.
Em minha opinião, isto não pode continuar.
Ladies and gentlemen, this situation cannot be allowed to continue.
Senhores Deputados, esta situação não pode continuar.
It is vital that normal business be allowed to continue.
É vital que as actividades correntes possam continuar.
We need to make sure that they are allowed to continue.
Temos que garantir que possam continuar a existir.
Patients were allowed to continue treatment with methotrexate during the study.
Os doentes foram autorizados a continuar o tratamento com metotrexato durante o estudo.
First, advertising whose purpose is to inform consumers must continue to be allowed.
Em primeiro lugar, deve continuar a ser possível a publicidade que tem em vista a informação dos consumidores.
I believe that a situation of this kind cannot be allowed to continue.
Penso que esta situação não pode continuar a manter se.
He allowed Facebook, a U.S. based service, to continue to stay on inside of Tunisia.
Ele permitiu ao Facebook, um serviço com base nos USA, permanecer dentro da Tunísia.
That has been the continuous situation and it must not be allowed to continue.
Não vou apresentar desculpas por voltar a fazê lo.
This flagrant violation of our basic environmental laws must not be allowed to continue.
Não é possível continuar a violação manifesta de prescrições substanciais em matéria ambiental.
It is quite ridiculous that this state of affairs should be allowed to continue.
É bastante ridículo que se permita a manutenção deste estado de coisas.
Firstly, would existing successful arrangements for dealing with electronic waste be allowed to continue?
Em primeiro lugar, gostaria de saber se irá ser permitido que se mantenham disposições eficazes que já existam em matéria de eliminação de resíduos de equipamentos electrónicos.
That cannot be allowed to continue, but neither can the historic reasons for causing it to happen.
Não podemos permitir que isto continue, nem os motivos históricos que estão na origem de tudo isto.
If this trend is allowed to continue, the Middle East will gradually lose its Christian congregations.
Se se permitir que esta tendência continue, o Médio Oriente perderá gradualmente as suas congregações Cristãs.
Only patients who demonstrate the ability to reconstitute and self administer Nplate are allowed to continue doing so.
Apenas os doentes que demonstrem capacidade para reconstituir e autoadministrar Nplate podem continuar a fazê lo.
This situation amounts to a war on Europe's roads, and it cannot be allowed to continue like this.
Isto equivale a uma guerra nas estradas da Europa e esta situação não pode continuar.
Amendment No 27 would have allowed an explicit derogation to allow this to continue, alongside prescription only medicines.
A alteração 27 permitiria, através de uma derrogação explícita, a manutenção de tal prática, a par dos medicamentos sujeitos a receita.
Why should they not be allowed to continue to use the binding agent that they are used to using?
Por que razão não poderão continuar a utilizar o aglutinante a que estão habituadas?
That is why Liberals in this House insist that the inspectors be allowed to continue their work.
É por isso que os Liberais com assento nesta Assembleia insistem em que os inspectores possam prosseguir o seu trabalho.
While this scandalous situation is allowed to continue, the small grain farmer across Europe is to be wiped out.
Enquanto se permite a continuação desta situação escandalosa, o pequeno pro dutor agrícola de cereais por essa Europa fora vai ter de ser eliminado.
We shall continue to press for the Palestinians in the occupied territories to be allowed to resume their normal activities.
Nós, que somos políticos responsáveis, sabemos que é numa grande política de amizade com os povos do Mediterrâneo que a Europa pode prosseguir o seu destino.
As the youngest child, Goldberg was allowed to continue school, graduating from high school at the age of 16.
Como filho caçula, foi permitido que ele continuasse na escola, graduando no segundo grau aos 16 anos.
Patients were allowed to continue concomitant DMARD therapy with MTX, sulfasalazine (SSZ), and or hydroxychloroquine (HCQ) during the study.
Os doentes puderam continuar a terapêutica concomitante de DMARDs com MTX, sulfasalazina (SSZ) e ou hidroxicloroquina (HCQ) durante o estudo.
I agree with this report when it says that the transport of live animals must be allowed to continue.
Por esta razão, as empresas europeias correm a risco de filar reduzidas a um papel de subcontratantes, não recebendo senão algumas migalhas tecnológicas pela participação neste pro grama.
What is happening there is unbelievable, and I can only tell you that it cannot be allowed to continue!
E incrível o que lá se passa, e posso dizer lhes sem rodeios isto não pode continuar assim de maneira nenhuma!
This includes the natural growth of settlements, a violation of international law that cannot be allowed to continue unabated.
Naquelas inclui se o crescimento natural dos colonatos, uma violação do direito internacional, cuja prossecução não podemos permitir.
It would mean that the merchant based system of licensing and control in Ireland would be allowed to continue.
Quer isso dizer que o sistema de licenciamento e controlo dos comerciantes na Irlanda seria autorizado a continuar.
In specified circumstances, such entities are allowed to continue with their existing accounting treatment for exploration and evaluation expenditure.
Em circunstâncias específicas, essas entidades podem manter o seu tratamento contabilístico das despesas de exploração e avaliação.
North Vietnam was allowed to continue supplying communist troops in the South, but only to the extent of replacing expended materiel.
O Vietnã do Norte teve permissão para continuar suprindo as tropas comunistas no sul, mas apenas para fazer a reposição do que estava sendo consumido.
This is a situation which cannot be allowed to continue if we are to carry out our work properly in future.
C2123 86) para a proposta de decisão acerca da conclusão do Protocolo que alarga o Acordo sobre comércio internacional de têxteis.
The police tried to stop the protest, but thanks to its peaceful nature the participants were allowed to continue with their manifestation.
A polícia tentou impedir o protesto, mas, graças à sua natureza pacífica, os participantes puderam continuar sua manifestação.
If the policy were allowed to continue as it is, we would require about MECU 8 500 more in 1991.
Se se permitisse a manutenção da PAC nos moldes actuais, seriam necessários cerca de 8 500 milhões de ecus adicionais em 1991.
By 2050, if the problem is allowed to continue to grow, antimicrobial resistance will kill more than ten million people per year.
Em 2050, se o problema a continuar a crescer, a resistência antimicrobiana causará a morte de mais de dez milhões de pessoas por ano.
Afterwards, the Japanese Empire was allowed to station its troops in Vietnam while permitting the pro Vichy French colonial administration to continue.
Seguidamente, o Império Japonês foi autorizado a estacionar suas tropas no Vietnã, enquanto permitiu que a administração colonial francesa pró Vichy continuasse.
Danish Social Democratic Members of Parliament cannot understand why travellers between our countries should continue to be allowed to make taxfree purchases.
Os deputados social democratas dinamarqueses não vêm razão para ser permitido àqueles que viajam entre os nossos países que comprem com isenção de direitos.

 

Related searches : Allowed To Flourish - Allowed To Pass - Allowed To Charge - Allowed To Cure - Allowed To Fail - Allowed To You - Allowed To Have - Allowed To Expire - Allowed To Sell - Allowed To Lapse - Allowed To Settle - Allowed To Cool