Translation of "although not" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Although - translation : Although not - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Although not studied clinically,
Apesar de não ter sido estudado
Although not studied, voriconazole
Apesar de não ter sido estudado, o
Although not studied, voriconazole
Apesar de não ter sido estudado, é
Still remains, although not very good.
Ainda permanece, embora não muito bom.
Although that would not be incorrect.
Apesar de que não seria incorreto.
Continue although the folder is not empty?
Continuar ainda que a pasta não esteja vazia?
Although he is rich, he is not happy.
Embora seja rico, ele não é feliz.
Although they were not guilty, they were charged.
Embora não fossem culpados, foram acusados.
Although I do not lose my hope you
Embora eu não perder a minha esperança de que você
Although he was tired, he would not stop working.
Embora ele estivesse cansado, não parava de trabalhar.
Although he may be clever, he is not wise.
Embora ele possa ser inteligente, ele não é sábio.
Some side effects, although not common, have been reported.
Embora raros, têm sido relatados alguns efeitos secundários.
Although I suspect that we shall not secure a
Após a proposta de resulamento sido retirada
Most, although not all Member States have introduced regulators.
A maioria dos Estados Membros instituiu autoridades reguladoras, um deles, não.
Smoking is a risk factor, although alcohol use is not.
O tabagismo é um fator de risco, embora o abuso de álcool não o seja.
Although Billy is not, he is supportive of his friend.
Apesar de Billy não ser , ele apoia seu amigo .
One sees it all over the world, although not homogeneously.
É visível em todo o mundo, embora não de forma homogénea.
JULlET Well, do not swear although I joy in thee,
JULIET Bem, não jureis alegria, embora eu em ti,
although not formalised, economic impact analysis plays an important role.
ao procurar se o consenso com os
Under Lomé III, although not all the training schemes have
Com Lomé III, embora todas as acções de formação não estejam ainda programadas, verificamos que elas se situam principalmente na África Austral, na Nigéria e nas Caraíbas.
The assessment report, although positive, was provisional and not final.
Assim, as instituições comunitárias e a Comunidade, que há já tempo, com os programas BRITE
Although that is true, it is not a sufficient reason.
É verdade, mas não chega.
We may agree with many, although not all the opinions.
As opiniões podem ser convergentes em muitos aspectos, mas não em todos.
This has not happened here, although there is a need.
Isso não aconteceu aqui, muito embora essa necessidade exista.
Although MIME types are very powerful, they are not without dangers.
Ainda que os tipos MIME sejam muito poderosos, não estão livres de perigo.
It's not the statistics, although I tried to make it funny.
Não é a estatística, apesar de eu tentar torná la mais divertida.
Although we are aggrieved, we do NOT support resorting to violence!
Apesar de termos sido ofendidos, NÃO apoiamos a violência!
Although I did not like math, I had to study logarithms.
Embora não gostasse de matemática, tive de estudar logaritmo.
Although not represented in the form of a flag, the No.
É uma das três cruzes que compõem a bandeira do Reino Unido.
It contained Argand's proof, although Argand is not credited for it.
A demonstração em questão é a de Argand, embora este não seja mencionado.
Although zebra species may have overlapping ranges, they do not interbreed.
Embora as espécies de zebra possam ter distribuições coincidentes, eles não cruzam.
Although it is not strongly associated with water, it can swim.
Nunca foram observadas adultos se associando com outros do mesmo sexo.
Even then, not much damage occurred, although some soldiers hunted illegally.
Nessa altura não foram causados muitos danos, embora alguns soldados caçassem ilegalmente.
This is the valuable religion, although most people do not know?
Esta é a verdadeira religião porém, a maioria dos humanos o ignora.
It's not the statistics, although I tried to make it funny.
Não é a estatística, apesar de eu tentar fazê la engraçada.
Although it was not studied, CHAMPIX may pass into breast milk.
Embora não tenha sido estudado, CHAMPIX pode passar para o leite materno.
Comett or Tedis, although these are not specially designed for them.
A Comis são pretende facultar às PME todos os meios que lhe permitam manterem se informadas sobre os direitos e possibilidades que lhes assistem, de modo a poderem aproveitá los integralmente.
Consumers, and especially although not only young consumers, need our help.
nós reconheceram que, como instrumento da política regional, não foi muito eficaz.
This is disturbing, although it is not perhaps of overwhelming importance.
Trata se de textos dificilmente compreensíveis e os métodos de decisão são perfeitamente abstrusos, quase incompreensíveis.
My vote was not counted last night although I was here.
O meu voto não foi contado ontem à noite, embora eu estivesse aqui presente.
I am prepared to vote for it, although not entirely satisfied.
Estou pronta a votar este texto, se bem que ele não me satisfaça inteiramente.
Although that is not very relevant, I fully agree with him.
Embora isso não seja muito relevante, concordo inteiramente com ele.
These are important points although they are not controversial among us.
Trata se de aspectos importantes, que para nós não são controversos.
Although the fishermen have been warned, the difficulties have not abated.
Os pescadores estão prevenidos, mas as dificuldades não acabaram.
The others, although equal in dignity, are not equal in law.
As outras, embora tendo igual dignidade, não são iguais em termos de direito.

 

Related searches : Although Not Before - Although Not Required - Although Not Significantly - Although Not Only - Although Not Intended - Although Not Mandatory - Although Not Without - And Although - Although That - Even Although - So Although - Although Without - Although Requested