Translation of "kept apart from" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Apart - translation : From - translation : Kept - translation : Kept apart from - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We have kept food safety requirements apart from other consumer interests. | Estabelecemos uma diferenciação entre os requisitos em matéria de segurança alimentar e outros interesses do consumidor. |
How, then, are the two to be kept apart? | Com vamos, então, manter os dois aspectos separados? |
No, the diamonds have kept us apart to long. | Não, os diamantes separaramnos durante muito tempo. |
I think the EU successfully kept its act together, apart perhaps from in the last critical hours. | Penso que a UE se manteve bem coesa, possivelmente se não contarmos com estas últimas horas mais críticas. |
The war kept us apart for so long, but not anymore. | A guerra nos manteve separados por muito tempo, mas já não. |
Firstly, there is the question of perinatal hospitalization where newly born babies are kept apart from their young parents. | Faz também parte da tradição Hipocrática que o paciente deve ser sempre colocado acima de todas as outras con siderações. |
There they will not know any death apart from the first death they had died, and will be kept safe from the torment of Hell | Lá não experimentarão a morte, além da primeira, e Ele os preservará do tormento da fogueira, |
Apart from Him. | Em vez d'Ele. |
Apart from God? | Em lugar de Deus? |
apart from God? | Em vez de Deus? |
APART FROM YOU | LONGE DE TI (Kimi To Wakarete) |
Apart from yours! | Só o seu que no! |
They are in a world itself apart from this world apart. | A obra incompleta A Natividade encontra se actualmente em Londres. |
Apart from outbursts of antisemitism, | Uma breve análise da votação de extrema direita nas eleições de Abril de 1988 evidencia esse facto de modo claro. |
Childhood and education William's mother showed little personal interest in her son, sometimes being absent for years, and had always deliberately kept herself apart from Dutch society. | Infância e educação Maria mostrou pouco interesse na educação do filho, muitas vezes ficando ausente por anos, deliberadamente se mantendo distante da sociedade holandesa. |
In the past twenty five years, and apart from temporary cyclical fluctuations, the EU has not kept pace with the US in improving its standard of living. | Nos últimos 25 anos, e à parte as flutuações cíclicas temporárias, a UE não acompanhou os EUA no que respeita à melhoria do seu nível de vida. |
Women who almost float along, who are kept apart by curtains on public transport, who are obliged to give up their jobs ... time and time again they are kept apart, and time and time again they are humiliated, abused and sold short. | Mulheres que se deslocam flutuando, que são apartadas por cortinas nos transportes públicos, que são obrigadas a abandonar os seus empregos... Sempre à parte, à parte, à parte, sistematicamente humilhadas, maltratadas e menosprezadas. |
I kept nothing from him. | Não Ihe escondi nada. ele era tão bom. |
He lives apart from his family. | Ele mora longe de sua família. |
He lives apart from his parents. | Ele vive separado de seus pais. |
Apart from the interests of manu | (A sessão, suspensa às 20H12, é reiniciada às 21H00) |
For as the body apart from the spirit is dead, even so faith apart from works is dead. | Porque, assim como o corpo sem o espírito está morto, assim também a fé sem obras é morta. |
Is there a cause and effect link there, or do you think the two should be kept totally apart? | Não poderemos portanto apontar claramente este facto aos EUA e pedir lhes que retirem as medidas propostas para evitar que tenhamos de tomar contramedidas? |
He kept the truth from us. | Ele nos ocultou a verdade. |
Tom is living apart from his wife. | Tom está vivendo separado da esposa. |
What sets us apart from other species? | O que nos diferencia de outras espécies? |
apart from God none can disclose it. | Ninguém, além de Deus, poderá revelá la. |
Is there an 'I' apart from Being? | Será que há um 'Eu' à parte do Ser? |
Apart from this major project, a number | No debate chamou se a atenção para a influência |
Just the same, apart from the 'tache. | Estás na mesma a não ser a bigodeira. |
The rain kept us from going out. | Não pudemos sair por causa da chuva. |
I want Tom kept away from here. | Eu quero que Tom fique longe daqui. |
I want Tom kept away from here. | Quero que Tom fique longe daqui. |
The guards kept us from getting inside. | Os guardas nos impediram de entrar. |
The bad weather kept me from leaving. | O mau tempo me impediu de sair. |
She kept me from seeing my father. | Ela impediame de ver o meu pai. |
Something that kept me from being myself. | Algo que me impedia de ser eu mesma. |
He must be kept from growing strong. | Temos que lhe impedir ser forte. |
He shouldn't have kept it from me. | Não devia ter escondido isso de mim. |
Why have you kept away from me? | Porque te afastaste? |
From the beginning I kept to myself. | Desde o início evitava toda a companhia. |
The eight seeded teams Argentina, Brazil, Germany, Italy, the Netherlands, Austria, Czechoslovakia and Hungary were kept apart in the first round. | As oito equipes cabeças de chave Argentina, Brasil, Alemanha, Itália, Países Baixos, Áustria, Checoslováquia e Hungria foram mantidas separadas. |
Apart from those brief traumas, nothing happens suddenly. | Além desses breves traumas, nada acontece repentinamente. |
I can't tell him apart from his brother. | Não consigo diferenciá lo do irmão dele. |
No Arab can live apart from the others. | Nenhum árabe pode viver para além dos outros. |
Related searches : Kept Apart - Kept From - Apart From - From Apart - Kept Free From - Kept Away From - Kept Clear From - Kept Separate From - Apart From School - Setting Apart From - Far Apart From - Take Apart From - Stay Apart From - Stands Apart From