Translation of "are getting used" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Are getting used - translation : Getting - translation : Used - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Obviously, people are getting used to higher prices.
Tudo leva a crer que as pessoas se habituam aos preços elevados.
I'm getting used to it.
Estou me acostumando a isso.
I'm used to getting up early.
Estou acostumada a me levantar cedo.
She's used to getting up early.
Ela está acostumada a levantar cedo.
I'm getting used to eating alone.
Eu estou acostumado a comer sozinho.
I'm getting used to eating alone.
Estou acostumado a comer sozinho.
He's getting used to this situation.
Ele está se acostumando com essa situação.
I'm used to getting more sleep.
Eu sou acostumado a dormir mais.
I'm getting used to doing this.
Eu estou me acostumando a fazer isso.
I'm getting used to my job.
Eu estou me acostumando com o meu trabalho.
Tom is getting used to TV.
Tom está se acostumando com a TV.
Just getting used to the place.
Só a acostumarme ao sítio.
Getting used to your new job?
Bom dia, Senhor Marceau! Habituase à nova profissão?
I'm not used to getting up early.
Não estou habituado a levantar me cedo.
I'm not used to getting up early.
Não estou habituada a levantar me cedo.
She is used to getting up early.
Ela está acostumada a levantar cedo.
I guess I'm getting used to it.
Acho que estou me acostumando.
I'm kinda getting used to the part.
Me estou acostumando a essa parte.
Furthermore, I have the feeling that we are getting used to so many cases arising.
Tenho ainda a impressão de que nos estamos a habituar à existência desta multiplicidade de casos.
The rich are getting richer and the poor are getting poorer.
Os ricos ficam mais ricos e os pobres ficam mais pobres.
The rich are getting richer and the poor are getting poorer.
O rico fica mais rico e o pobre fica mais pobre.
The drums are getting louder. We're getting nearer.
Os tambores estão mais altos.
I was getting used to living in America.
Eu estava me acostumando a viver nos Estados Unidos.
Tom isn't used to getting up so early.
O Tom não está acostumado a acordar tão cedo.
We're so used to it, it's getting monotonous.
Estamos tão habituados, que já é monótono.
He's getting used to the change in pressure.
De se adaptar à mudança de pressão.
We're getting sick and our kids are getting sick.
nós e nossas crianças também.
We're getting sick and our kids are getting sick.
Adoecemos e as nossas crianças adoecem.
Tom's idiosyncrasies take a bit of getting used to.
A gente demora um pouco a se acostumar com as idiossincrasias de Tom.
I don't care. I'm getting used to losing things.
Estou a habituarme a perder coisas.
I guess I'm getting kind of used to you.
Estou a habituarme a ti.
Are Humans Getting Better?
Estarão os seres humanos a melhorar?
They are getting steroids.
Eles estão recebendo esteróides.
But are getting louder.
But are getting louder.
Days are getting longer.
Os dias estão ficando mais longos.
Are you getting tired?
Você está ficando cansado?
Are you getting tired?
Você está ficando cansada?
Are you getting bored?
Você está ficando aborrecido?
Things are getting better.
As coisas estão melhorando.
Soldiers are getting dumber.
E os soldados mais burros.
Those are getting thin.
Estão ficando distantes.
We are getting codecision.
Obtivemos a co decisão.
We are getting there.
Estamos a chegar ao fim.
Are you getting dressed?
Vai se vestir?
Are you getting better?
Está bonzinho?

 

Related searches : Are Getting - Is Getting Used - Used To Getting - Getting Used To - Still Getting Used - Are Used - Are Getting Stuck - Are Not Getting - Are Getting Better - Are Getting Bigger - Are Getting Rare - Are Getting Sent - Are Getting More - Are Getting Along