Translation of "are well aware" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Are well aware - translation : Aware - translation : Well - translation :
Bem

  Examples (External sources, not reviewed)

If you are here, you are well aware.
Quem cá está sabe o bem.
You are Well Aware of our situation.
Porque só Tu és o nosso Velador.
Very well, we are aware of your presence!
Muito bem, estamos cientes da vossa presença!
We are well aware of this problem and aware of the divergent social legislations
Exacta mente na altura em que todos os membros desta Câmara, que nos seus círculos eleitorais nacionais se encontram ocasionalmente confrontados com a responsabilidade dos esbanjamentos pela Comunidade Europeia dos meios pagos pelos contribuintes, um aumento mo derado das despesas próprias é um bom testemunho pa ra o Parlamento, para que se possa sublinhar a responsabilidade dos deputados perante os cidadãos.
We are well aware that Europe cannot be built
Sabemos muito bem que a Europa não se faz de uma só vez, que será o resultado de realizações concretas, mas o que nos preocupa é o podermos afastar nos do bom caminho.
This, we are well aware, is a fundamental issue.
no que se refere às dotações para pagamentos, atingimos 1,15 , quando o limite máximo é de 1,20 do produto nacional bruto.
We are already well aware of this Parliament's determination.
Tomámos já nota da vontade deste Parlamento.
You are well aware of the intra Palestinian negotiation.
Os senhores deputados conhecem bem a negociação intrapalestiniana.
We are well aware that these oilseed arrangements are only transitional.
As oleaginosas têm uma elevada importância cul tural e nacional.
We are well aware that you are disheartened by what they say.
Bem sabemos que o teu coração se angustia pelo que dizem.
Mr Byrne, you are well aware that no MBMs are completely safe.
Senhor Comissário Byrne, o senhor sabe que não há farinhas que não constituam um perigo.
In fact, people are well aware of their own soul
Mais, ainda, o homem será a evidência contra si mesmo,
ROGALLA well aware that the Rules of Procedure are unloved.
Vecchi mente estabelecido ou se irão ser necessários outros pequenos ajustamentos.
Yet we are well aware that this will take time.
No entanto, sabemos bem que isso vai levar tempo.
You are well aware that this is a key issue.
A senhora sabe perfeitamente que se trata de uma questão crucial.
You are well aware that there are on going difficulties with the Pashtuns.
Como sabem, continuam a fazer se sentir dificuldades com os Pashtuns.
This is a well known fact, of which all smokers are only too well aware.
Este facto é perfeitamente conhecido e todos os fumadores estão devidamente informados.
The Danes are well aware of the responsibility which they carry.
Os dinamarqueses estão bem conscientes da responsabilidade que sobre eles cai.
Both Parliament and the Ombudsman are well aware of these positions.
Tanto o Parlamento como o Provedor de Justiça têm perfeito conhecimento desses pontos de vista.
The honourable Members are well aware of the Rules of Procedure.
Os senhores deputados conhecem bem o Regimento.
We are well aware that the interests of our countries are not always identical.
Sabemos perfeitamente que os inte resses dos nossos países nem sempre são idênticos.
We are well aware that Jerusalem is the nub of the issue.
Sabemos muito bem que é em Jerusalém que está o nó do problema.
You are also well aware of the problem associated with maritime traffic.
Está também perfeitamente consciente do problema associado ao tráfego marítimo.
You are well aware of what you did to Fräulein von Bernburg
Você tem noção do que causou a Fräulein von Bernburg
We are well aware of the importance of that and I know Commissioner Byrne, is equally aware of it.
Todos estamos bem conscientes da importância desse assunto e sei que o Senhor Comissário Byrne também está.
You are well aware that there are States that are net contributors and others that are not.
Todos sabem que há Estados contribuintes líquidos e outros que não o são.
We are well aware that the problem of South Africa, which we are discussing, is an important subject we are very well aware that we have different ideas on Polynesia and other points.
Sabemos muito bem que o problema da África do Sul, sobre o qual discuti mos, é um assunto importante sabemos muito bem que temos ideias diferentes sobre a Polinésia e outras questões.
These are not new issues and, above all, we are well aware of how difficult they are.
Não se trata de questões novas mas, sobretudo, sabemos como são árduas.
The Turkish authorities are well aware of the Twelve's position on this matter.
As autoridades turcas estão perfeitamente conscientes da posição dos Doze na matéria.
The Turkish authorities are well aware of the Twelve's position on this matter.
As autoridades turcas têm perfeita consciência da posição dos Doze nesta matéria.
I am well aware of this, although we are not even halfway there.
Verifico isso, também, mas nem sequer vamos a meio do caminho.
We are well aware, however, that the true cause is not just that.
Ora, damo nos perfeitamente conta de que as verdadeiras causas não residem apenas aí.
We are all well aware that this was not a point of order.
Todos temos consciência de que não se tratava de uma invocação do Regimento.
The Iranian authorities are well aware of our opposition to the death penalty.
As autoridades iranianas estão bem cientes da nossa oposição à pena de morte.
You are well aware that the Council's position on Turkey is very clear.
Sabem bem que a posição do Conselho sobre a Turquia é muito clara.
You are well aware that that is not my way of doing things.
Como sabem muito bem, não é essa a minha maneira de ser.
I m well aware of all this.
Estou muito consciente de tudo isso.
I'm well aware of the risk.
Eu conheço muito bem o risco.
Everyone is well aware of that.
Cada um de nós está bem consciente deste facto.
I'm well aware of that, general.
Estou ciente disso, general.
Information I'm already well aware of.
Eu sei disso, Miss kelly.
To this you are exhorted, and God is well aware of what you do.
Isso é uma exortação para vós, porque Deus está inteirado de tudo quanto fazeis.
Well, she may be aware that these materials are transported in highly strengthened vessels.
A única pergunta que gostaria de fazer é a seguinte qual o período abrangido por essa discrepância?
We are well aware that this equilibrium is both necessary and difficult to achieve.
Todos sabemos que esse equilíbrio é necessário mas, ao mesmo tempo, difícil.
The Iranian authorities are well aware of the importance we attach to these issues.
As autoridades iranianas estão absolutamente cientes da importância que atribuímos a estas questões.

 

Related searches : Well Aware - Are Aware - Well Aware About - Is Well Aware - Well Aware That - Being Well Aware - Was Well Aware - Very Well Aware - Well Aware(p) - Well Aware Of - Were Well Aware - Are Increasingly Aware - Who Are Aware - Are All Aware