Translation of "be reason for" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Be reason for - translation : Reason - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

If everything happens for a reason, does that reason have a reason to be?
Se tudo acontece por alguma razão, será que isso não tem uma razão de ser?
If everything happens for a reason, does that reason have a reason to be?
Se tudo o que acontece tem alguma razão, não terá isso uma razão de ser?
There must be a reason for that.
Deve haver uma razão para isso.
There must be a reason for this.
Quando decorrem encontros entre as duas grandes po tências sobre as questões Este Oeste, a Europa é objecto de debate.
For this reason, I will be brief.
Por esse motivo, serei breve.
I doubt there'll be reason for any.
Duvido que haja razão para alguma.
What could be the reason for that?
Qual seria a razão para isso?
What could be the reason for that ?
Qual seria a razão para isso? Aí é que está.
There must be a reason. Freud says there's a reason for everything, even me.
O Freud diz que há uma razão para tudo.
But there's a reason, there's a reason... there's a reason for this, there's a reason education sucks, it's the same reason it will never, ever, ever be fixed.
Mas há uma razão, há uma razão ... há uma razão para isso, há várias razões para a educação ser uma porcaria e é a mesma razão porque ela nunca, nunca, nunca ser efetiva
Intended to be a reason for the conclusion.
Pretende ser uma razão para o conclusão.
There has to be a reason for it.
Tem que haver uma razão para isso.
There must be a reason for saying 'honeymoon' !
Há, certamente, uma razão para se dizer lua de mel !
It should be rejected for this reason alone...
Só por isto, já deveria ser rejeitada...
There's no reason for me to be here.
Näo sei o que faço aqui.
That could be the reason for this visit.
Essa poderia ser a razão para esse sáfari.
There must be a reason for that name.
Deve haver uma razão para esse nome.
There must be a reason for this. Yeah.
Deve haver uma razão para isto.
But there's a reason, there's a reason, there's a reason for this. There's a reason that education sucks and it's the same reason that it will never, ever, ever be fixed.
Há uma razão para isto, há uma razão para a educação não prestar, e é a mesma razão pela qual nunca será consertada.
For this reason the objective proposed should be SMART
O objectivo proposto deverá, assim, ser
And there seems to be a reason for that.
E parece haver uma razão para isso.
There's no reason for the others to be upset.
Não há nenhuma razão para que os outros fiquem preocupados.
For this reason, we shall be voting in favour.
Por isso votarei a favor do relatório do Sr. Ford.
For this reason I shall be voting against it.
Modificou também o sistema relativo aos suínos, ovos e aves de capoeira, de tal forma que os MCM aplicados a estes produtos estão praticamente suprimidos, com excepção para as moedas que têm variações de grande amplitude, o que significa, de facto, as moedas alheias ao SME.
For this reason, I shall be voting in favour.
Por isso voto a favor.
For this reason, amendment No 19 cannot be accepted.
Aceitamos, pois, bastantes alterações, que são, por outro lado, a maior parte das alterações que o relator propõe.
There would then be no reason for reprocessing plutonium.
Smith, Alex (s). (EN) Senhora Presidente, du rante o debate usei da palavra.
For that reason, the whole system should be clarified.
Todo este sistema deveria, portanto, ser clarificado.
For now, there is no reason to be optimistic.
Para já, não temos razões para grandes optimismos.
Really this should be a reason for great joy.
Na realidade, isto deveria constituir motivo de grande regozijo.
And there's no reason for you to be nervous.
Não há razão para nervosismo.
This error should be corrected for reason of clarity.
Por questões de clareza importa corrigir este erro.
For this reason, the present authorisation may be revoked.
Para esse efeito, pode ser revogada a presente autorização.
There is no reason why animal protection cannot be a legitimate reason for adopting trade restrictive measures.
Não há razão pela qual a protecção dos animais não possa ser considerada como razão legítima para a adopção de medidas restritivas do comércio.
For that reason we will be supporting derogations for that particular problem.
Por esse motivo iremos apoiar derrogações no que se refere a esse problema específico.
For this reason, some sound common sense will be called for here.
Por isso, é bom que utilizemos o nosso sentido prático.
For that reason we shall be lobbying hard for these three aspects to be interlinked.
Por essa razão, exerceremos bastante pressão no sentido da interligação destes três aspectos.
And for that reason, we ought to be saving it.
E por essa razão, é conveniente que a guardemos.
Other means would not be adequate for the following reason .
Outros meios não seriam adequados pela seguinte razão .
And for that reason, we ought to be saving it.
Por esse motivo temos de salvá la.
And one reason for this might be because of latency.
Agora, quais são os efeitos negativos disso?
It cannot be anything else, for a very simple reason.
Quero descrever dois únicos exemplos de como as coisas se apresentam na prática.
For that reason, I shall be voting against, Madam President.
Por este motivo, Senhora Presidente, votarei contra.
For this reason, I think this report should be rejected.
Por este motivo, julgo que há que votar contra o presente relatório.
For the same reason, the fishing quotas must be restricted.
Pelo mesmo motivo, é forçoso que se limitem as quotas de capturas.

 

Related searches : Reason For - Reason Can Be - Reason For Exclusion - Reason For Deletion - Reason For Caution - Reason For Objection - Reason For Omission - Reason For Testing - Reason For Visiting - Reason For Error - Reason For Application - Reason For Modification - Reason For Losing - For Reason Whatsoever