Translation of "be turned over" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Be turned over - translation : Over - translation : Turned - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It's turned over.
Capotou.
And the money's to be turned over to me.
E deveis entregarme o dinheiro.
Then everything turned over.
Então o barco virouse.
The entire catch to be turned over to the Governor.
Todo o pescado será entregue ao governador.
Then the boat turned over.
Então o barco virouse.
Meadows turned over in wet regions
Prados revolvidos em zona húmida
She turned it over and over, and thought about it.
Ela virou lo mais e mais, e pensei sobre ele.
We turned over every piece of coal.
Revirámos o carvão todo.
He should've turned his cards over. Yeah.
Ele devia ter virado as cartas!
That took me by surprise, and I turned turned my head to look her over.
Aquilo apanhoume de surpresa e eu vireime para a ver melhor.
The Post turned Williams over to the sheriff.
Bateu num guarda. Duffy! O Morning Post acaba de entregar o Williams ao Xerife!
I've turned this case over to Dr. Sanderson.
Eu dei o caso ao Dr. Sanderson. Não trabalho mais aqui.
The boat turned over on top of us.
O barco virouse sobre nós.
The gold for this purpose will be turned over to the Seamen's Fund tomorrow morning.
O ouro para esse propósito será entregue ao Fundo amanhã de manhã.
Cuss turned the pages over with a face suddenly disappointed.
Cuss virou as páginas mais com uma cara de repente decepcionar.
And I'm telling you, those things turned over our car.
E eu estou dizendo a você, essas coisas virou nosso carro.
The one you roped in and turned over to Gus.
A que tu ajudaste e entregaste ao Gus.
I strongly urge that this whole matter be turned over to the office... of the district attorney.
Recomendo vivamente que esta matéria seja entregue às autoridades.
He turned his head and looked at her over his shoulder.
Ele virou a cabeça e olhou para ela por cima do ombro.
The claim of this large area turned over to new Spain.
A reivindicação desta longa área foi entregue à Nova Espanha.
Yes, young man... your case has been turned over to me.
Pois é, meu jovem... o teu caso passou para mim.
You turned over one night and cut me in 20 places.
Virastete numa só noite e cortasteme vinte vezes.
I only bought the paintings and turned them over to Edgar...
Só comprava os quadros... ...e entregavaos ao Edgar...
He is turned away from it who would be turned away.
As quais vos desencaminharão.
He has all but turned over his own private office to us.
He has all but turned over his own private office to us.
CPU can be turned Off
O CPU pode ser desligado
America s partisan heat is about to be turned up over the next several election cycles, as the blame game begins.
O aquecedor partidário norte americano vai ser activado nos próximos ciclos eleitorais, conforme o jogo de culpas vai tomando forma. Bismarck saberia de quem é a culpa.
Alesi's choice of Ferrari over Williams seemed the most logical at the time, but turned out to be very unfortunate.
A escolha de Alesi pela Ferrari em vez da Williams, pareceu a mais lógica no momento mas revelou se mais tarde uma má opção.
But over time, the law changed and corporations no longer had to be turned off once their project was complete.
Mas com o passar do tempo, a lei mudou e as empresas já não precisavam de ser desmanteladas após o seu projecto ter sido concluído.
Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police.
Alguns passageiros corajosos pegaram o batedor de carteira e o entregaram à polícia.
Flickr simply turned over to the users the ability to characterize the photos.
para organizar estas fotos depois de enviadas para o computador , o Flickr atribuiu aos utilizadores a possibilidade de caracterizar as fotos.
As to the founding principles, they have been over turned and mixed up.
Quanto aos princípios que fundam a Comunidade, são invertidos e misturados.
He knew what he was doing when he turned them over to us.
Ele sabia o que fazia quando nos entregou o ouro dele.
On opening night, she turned up late, mixed her lines, tripped over her feet, and spoke too quickly to be comprehensible.
Na noite de estreia, Hepburn misturou suas linhas, tropeçou nos seus pés, e falou muito alto e rápido.
That turned out to be SARS.
Que acabou por ser a SARS.
That turned out to be SARS.
Aconteceu que se tratava de SARS.
He turned out to be wonderful.
Vai ser uma pessoa maravilhosa. Quem?
To stone you will be turned.
Em pedra serão convertidos.
We'll be turned out of office.
Perderemos as eleições.
We turned the money over to that man there, the principal of the school.
Repassamos o dinheiro para aquele homem, o diretor da escola.
As regards other external developments , over the 1990s , current account deficits turned into surpluses .
No que respeita a outros factores da evolução externa na década de 90 , é de assinalar que os défices da balança de transacções correntes se transformaram em excedentes .
In either case possession of the ball is turned over to the defensive team.
A posse de bola será da equipe que tiver a seta a seu favor.
The battle had firmly turned in France's favour, but it was far from over.
A batalha estava agora a virar a favor dos Franceses, mas estava longe de acabar.
Over the next few weeks, the Spanish offer turned into the talk of Europe.
Nas semanas seguintes, aquela nomeação tornou se no tema mais falado da Europa.
Does he not know, when what is buried in the graves is turned over,
Ignoram eles, acaso, que quando os que estão nos sepulcros forem ressuscitados,

 

Related searches : Not Turned Over - Will Be Turned - Can Be Turned - Must Be Turned - Be Turned Away - Should Be Turned - Turned Out To Be - Be Blown Over - Be Over With - Will Be Over - Be All Over - Might Be Over