Translation of "be within budget" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Be within budget - translation : Budget - translation : Within - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
How could this be guaranteed within the budget? | Como poderá este mínimo ser garantido no orçamento? |
Within this programme a budget for Belgium could be included. | Dentro deste programa, pode ser estabelecido um pacote para a Bélgica. |
If within this period the European Parliament has not amended the draft budget, the budget shall be deemed to be finally adopted. | Se, no mesmo prazo, o Parlamento não tiver alterado o projecto de orçamento, o orçamento considera se definitivamente aprovado. |
This draft budget is not even consistent within itself as a minimal budget. | Nem sequer como orçamento mínimo este projecto de orça mento é consistente. |
This should be decided within the framework of the Community budget decision making process. | O regulamento financeiro deverá assegurar a maior transparência possível dos actos deste fundo, consignando no orçamento comunitário todos os movimentos de capitais efectuados nesse campo, no intuito de fortalecer o controlo democrático. tico. |
More than forty projects will be implemented within a budget of EUR 230 million. | Mais de 40 projectos serão implementados com um orçamento de 230 milhões de euros. |
The space within the existing budget will be used and the Financial Perspective remains intact. | No presente orçamento, utiliza se o espaço e mantêm se de pé as perspectivas financeiras, coisa que já não acontecerá num futuro próximo. |
It must also be mentioned that this budget experiences a rate of consumption of appropriations which is quite exceptional within the Community budget. | Recordemos ainda que este orçamento é objecto de uma taxa de consumo das dotações absolutamente excepcional no orçamento comunitário. |
If within this period the European Parliament has not amended the draft budget nor proposed any modifications thereto , the budget shall be deemed to be finally adopted . | Sempre que o Conselho preveja celebrar um acordo que implique alterações ao presente Tratado , estas devem ser previamente adoptadas segundo o procedimento previsto no artigo 48 . |
We shall be able to adopt a Budget within this framework, which is a great success. | Para que tudo isto seja possível, é necessário continuarmos a privilegiar as grandes prioridades. |
SCHMIDHUBER balanced implementation of the budget within the year. | Quanto ao fundo, no entanto, concordo num ponto com a proposta de resolução. |
an issue of credit allocated within the Community's budget. | Por último, pedimos que uma das iniciativas comunitárias tenha em vista o problema da exclusão nas zonas urbanas. |
This can easily be justified socially within the budget and in respect of a sound nutritional policy. | Isso é muito defensável do ponto de vista social dentro do orçamento e também sob o ponto de vista de uma boa política alimentar. |
Instead enlargement should be financed from within the current budget by increasing spending to existing threshold limits. | Ao invés, o alargamento deveria ser financiado com verbas retiradas do actual orçamento, aumentando as despesas até aos limites dos limiares existentes. |
We are not talking about more money for the development budget but about redistribution within that budget. | Não falamos de mais dinheiro, mas sim de uma transferência de dotações dentro do orçamento existente. |
Within the European budget itself, we produced something like EUR 4.6 billion in this year's draft budget. | No que se refere ao orçamento europeu propriamente dito, na proposta de orçamento deste ano reservámos cerca de 4,6 mil milhões de euros para esse efeito. |
the agricultural budget within the EC under some other heading. | assalto às pequenas propriedades agrícolas e às propriedades agrícolas familiares. |
There is no other room for manoeuvre within the Budget. | Não há outras margens de actuação orçamental. |
We therefore ask that the income of the fund be included within the general budget of the Union. | Por este motivo, solicitamos que as receitas do fundo sejam inscritas no orçamento geral da União. |
It struck me during budget discussions that even within the Commission itself things are not as they should be. | Claro que me regozijo com as propostas agora apresentadas pela Comissão para podermos enfrentar os problemas actuais, apesar de ter algumas observações a fazer. |
The limited funds we think are required for that facility will be found by redeployment within our existing budget. | Os escassos fundos que consideramos necessários para essa força serão conseguidos através da redistribuição de verbas no âmbito do actual orçamento. |
Much of it is lying dormant within the European budget, or can be released by the movement of funds. | Grande parte dela está inactiva no orçamento europeu ou pode ser mobilizada mediante transferências de fundos. |
As far as the European Community budget is concerned, the amounts at stake can be identified by considering the proportion of VAT and customs duties within the overall budget. | No que respeita ao orçamento da Comunidade Europeia os montantes em questão podem ser determinados através da ponderação da percentagem de IVA e direitos aduaneiros no orçamento geral. |
We have a budget which is under 1.06 , we have a budget, Mr Colom, which is within the financial perspective. | Dispomos de um orçamento inferior a 1,06 , dispomos de um orçamento, senhor deputado Colom, que respeita as Perspectivas Financeiras. |
In that case, the budget shall be deemed to be finally adopted if, within the 15 days, the budget in iLs entirety has not been rejected by the Council, acting by a qualified majority. | Se, para as despesas que não sejam as que decorrem obrigatoriamente do Tratado ou dos actos adoptados por força deste, a taxa de aumento resultante do projecto de orçamento elaborado pelo Conselho for superior a metade da taxa máxima, o Parlamento Europeu, no exercício de seu direito de alterar, pode ainda aumentar o montante total das despesas referidas, até ao limite de metade da taxa máxima. |
We should therefore be clear that the 1992 budget should be settled within the agreement which was decided in February 1988 in Fontainebleau. | Deveremos, portanto, deixar claro que o orçamento para 1992 deve ser definido nos termos do acordo estabelecido em Fevereiro de 1988 em Fontainebleau. |
We must respect these limits and manage the EU's budget within them. | Temos de respeitar os seus limites e enquadrar neles o orçamento comunitário. |
Parliament should therefore act to maintain the Interinstitutional Agreement and to keep the budget within the framework of the budget plan. | O Parlamento deveria, por conseguinte, diligenciar no sentido de ser respeitado o Acordo Interinstitucional e de o orçamento ser mantido dentro do quadro das Perspectivas Financeiras. |
Restructuring measures could be funded from the new area within the Community Tobacco Fund, the budget for which needs to be increased by 3 . | As verbas para as medidas de reestruturação podem ser canalizadas a partir do novo sector a criar no seio do Fundo Comunitário do Tabaco, devendo neste ponto haver lugar a um aumento de 3 das dotações. |
Finally we have to take a decision within the constraints of the budget. | Não podemos, contudo, definir a política interna de um Estado membro. |
We have cut costs to ensure that enlargement becomes possible within the budget. | Fizemos economias no sentido de que o alargamento pudesse ser viável dentro do orçamento previsto. |
The director shall take decisions on transfers of appropriations within the operating budget. | O director decidirá acerca das transferências de dotações no âmbito do orçamento de funcionamento. |
It would be also easier to account for existing staff within the Community budget rather than under the current Fund system. | Seria igualmente mais fácil justificar os recursos humanos actuais no âmbito do orçamento comunitário do que no quadro do sistema actual do Fundo. |
If within this period the European Parliament has adopted amendments, the budget together with the amcndmcnLs shall be forwarded to the Council. | Se, no mesmo prazo, o Parlamento tiver adoptado alterações, o projecto de orçamento, assim alterado, será transmitido ao Conselho. |
There will be no scope within the Community's own resources in 1987 for a supplementary budget to cover agriculture or anything else. | Parece demonstrar uma falta de solidariedade espantosa para com o senti mento universal de preocupação. |
I will just comment briefly on the question of research into animal diseases. Research has to be addressed within the research budget. | Vou fazer um comentário breve à questão da investigação de epidemias animais a investigação deve realizar se no quadro do orçamento de investigação. |
If room for everything the costs of enlargement and Parliament's necessary reforms is to be found within the framework of the third priority that is to say, with ever greater expenses being dealt with within the established budget framework a strict budget process is required. | A fim de que tudo isto os custos do alargamento e as necessárias reformas do Parlamento possa ser contido dentro do quadro da terceira prioridade, ou seja, para se conseguir assumir um maior volume de despesas sem exceder as Perspectivas Financeiras em vigor, é necessário um processo orçamental rigoroso. |
The Committee on Budgets expresses the wish that actions hitherto carried out within the framework of the ECSC operating budget should be continued, and calls for their gradual incorporation into the general budget. | O relator salienta que uma tal decisão per mitiria integrar progressivamente as actividades da CECA nos diversos fundos ou programas do orçamento geral. Isto é seguramente possível para a actividade de investigação, a política do ambiente, e, com restrições, para reconversões sociais. |
The draft amending budget shall be drawn up, proposed, and adopted and notification given in accordance with the same procedure as the general budget, within the limits set down in the financial framework. | O projecto de orçamento rectificativo é fixado, proposto e, aprovado e notificado segundo o procedimento utilizado para o orçamento geral, dentro dos limites fixados no quadro financeiro. |
Only within such a framework should there be guarantees from the Community's budget and, of course, if the relevant loans are to be covered, only then should the related items appear in the budget to cover those guarantees. | Tratase de um assunto de que não nos ocupámos nos nossos relatórios anteriores em que temos vindo a garantir os empréstimos do Banco Europeu de Investimento. |
The general impression at present is that anything budget related within Europe is bad. | Neste momento, a impressão geral é de que na Europa do orçamento tudo é mau. |
If , within forty two days of such communication , the European Parliament ( a ) approves the position of the Council , the budget shall be adopted | a ) b ) c ) Se , no prazo de quarenta e dois dias após essa transmissão , o Parlamento Europeu Tiver aprovado a posição do Conselho , o orçamento é adoptado |
If we cannot solve the lighting problems in here, perhaps funds could be found within the budget to buy 518 pairs of sunglasses. | Caso não seja possível resolver o problema da luz aqui den tro, talvez se pudesse arranjar verba, no orçamen to, para comprar 518 pares de óculos de sol. |
All those proposals are very clear and the fund is to be fed by means of a guarantee reserve within the general budget. | Pois seria a eles que o Banco recorreria para aumentar o seu capital. |
The tenders submitted by construction companies for the first eight packages are within the budget . | As propostas apresentadas por empresas de construção para estes primeiros pacotes estão dentro do orçamento previsto . |
Related searches : Within Budget - Within A Budget - Keep Within Budget - Remain Within Budget - Within Budget Limits - Stay Within Budget - Within Our Budget - Within Your Budget - Well Within Budget - Within Budget Constraints - Be Placed Within - Must Be Within - Shall Be Within